Перевод "precaution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение precaution (прикошен) :
pɹɪkˈɔːʃən

прикошен транскрипция – 30 результатов перевода

-We've done nothing.
I'm not accusing you, but as a precaution....
-They say--
- Мы ничего не сделали.
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
- Они говорят...
Скопировать
We do have a large number of ships passing through.
It would seem a logical precaution, captain.
The Sherman's Planet affair is of extreme importance to the Federation.
Через станцию проходит множество кораблей.
Это разумная мера, капитан.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
Скопировать
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
I am for you, Mr. Watkins.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Я - для вас, м-р Уоткинс.
Скопировать
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Unfortunately this precaution proved useless.
The material of the coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found in the material is of the same kind found in park where the girl was killed.
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Скопировать
What is directly related to that night 4 years ago are your feelings for my mother
Take it as a precaution
Was it by chance, that your feelings surfaced and that they were connected with her desire to die?
Что явно связано с той ночью 4 года назад, так это твои чувства к моей матери.
Возьми на всякий случай.
Случайно ли, что твои чувства проявились и что они были связаны с её желанием умереть?
Скопировать
- Personnel must be properly screened...
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
What's his name? I'm sorry, Mr Chinn. I'm personally responsible for the Doctor.
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
- и быть тщательно задокументирован. В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя.
Простите, мистер Чинн, но я несу личную ответственность за Доктора.
Скопировать
Whatever it is.
Just a precaution, Doctor.
I see. Shoot first and think afterwards, is that it?
- Простая предосторожность, Доктор.
Понимаю.
Сперва стреляем, потом задаем вопросы?
Скопировать
Only it does worry some people-- I don't know why-- perhaps they're a little sensitive
So I do take the precaution of asking on these occasions.
Oh, no, that's fine.
Некоторых людей это волнует, не понимаю почему, возможно, они слишком чувствительны.
Поэтому я в таких случаях предпочитаю из предосторожности уточнять.
О нет, всё в порядке.
Скопировать
Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, the other one must go on oxygen.
- It's just a precaution. - Thanks.
Why didn't you ring? I could have brought you that.
На высоте 25 тысяч, если один из нас выходит из кабины, другой должен надеть кислородную маску.
Это просто предосторожность Спасибо.
Почему ты не позвонил?
Скопировать
He told me about Arlyn.
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you
Just so I can always keep in touch with you.
Он рассказал мне про Арлин.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
Чтобы я всегда мог связаться с тобой.
Скопировать
- Thank you.
- Safety's the best precaution.
- Thank you.
- Спасибо.
- Безопасность прежде всего.
- Спасибо.
Скопировать
Ben, please.
I promise to flood the entire cargo hold with baryon radiation as a precaution but I need to go now,
Stand by.
Бен, пожалуйста.
Я обещаю обработать весь грузовой отсек из предосторожности барионной радиацией, но мне нужно идти сейчас, иначе я потеряю весь груз.
Подожди.
Скопировать
Something similar must happen during this ritual.
physical condition and you should have a way to call for an emergency beam-out if you need it, as a precaution
We don't have any idea what the ritual entails.
Что-то похожее должно происходить во время этого ритуала.
Доктор должен каким-то образом следить за вашим физическим состоянием, и вы должны иметь возможность телепортироваться, если необходимо, как мера предосторожности.
Мы ничего не знаем об этом ритуале.
Скопировать
All inquiries should be forwarded to...
This is only a precaution for a short while, until we get this man.
You and your family will be safer in Washington.
Все вопросы переправляйте...
Это мера предосторожности, пока мы его не взяли.
Вам будет безопаснее в Вашингтоне, чем здесь.
Скопировать
He doesn't have AIDS.
- Just a precaution.
Fuck that!
СПИДом не заразит.
Это мера предосторожности.
Пошел ты!
Скопировать
Just one unit.
Only a precaution.
We can control him if he starts shooting hostages.
Один взвод.
Это мера предосторожности.
Мы сможем вмешаться, если он начнет убивать заложников.
Скопировать
That we arrest them, at least until the wormhole is reopened.
It's a wise precaution.
But our Bajoran allies might object to an arrest without cause.
Арестовать их и держать в заключении, хотя бы пока червоточина снова не откроется.
Это мудрая предосторожность.
Но наши баджорские союзники могут возразить против немотивированного ареста.
Скопировать
It's not as bad as it looks.
It's a precaution.
I'm not supposed to move my spine.
Все не так плохо, как кажется.
Это мера предосторожности.
Мне нельзя двигаться из-за позвоночника
Скопировать
I understand, Carlyle.
Yes, I'll take every precaution.
Absolutely.
Я понял, Карлайл.
Да, я приму все меры предосторожности.
Абсолютно.
Скопировать
Not to worry, miss.
I am sure it's just a precaution.
Everybody up!
- Это нелепо.
- Не беспокойтесь, мисс.
Я уверен, это просто из предосторожности.
Скопировать
How could it assist me?
It's just a precaution.
Don't worry about it.
Как он сможет помочь мне?
Это - просто мера предосторожности.
Не волнуйтесь об этом.
Скопировать
Don't worry about it.
Fuck precaution and fuck you.
First.
Не волнуйтесь об этом.
На хуй предосторожность и Вас тоже на хуй.
Сначала.
Скопировать
Gentlemen, you'll reach the Nevada pen in about two hours.
The tape's just a little precaution in case any of you... are rocked by the sudden impulse to squeal
Not that we don't trust you.
Джeнтльмeны, чepeз двa чaca вы пpибyдeтe в Heвaдy.
Cкoтч - нa вcякий cлyчaй, чтoбы вaм вдpyг нe зaxoтeлocь opaть.
He тo, чтoбы мы вaм нe вepили.
Скопировать
I wasn't truthful with you before, and I'm sorry, but please, believe me when I tell you we only want to help you.
Orum will take every precaution.
Please?
Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Орум предпримет все меры предосторожности.
Прошу вас...
Скопировать
Divert auxiliary power if you need it.
I want to take every precaution on this survey.
Report any problems immediately, no matter how small.
Направьте вспомогательную энергию, если это необходимо.
Я хочу принять все меры предосторожности при этом обзоре.
Докладывать о любых проблемах немедленно, даже о самых маленьких.
Скопировать
For all we know, it would attract other Borg vessels.
Captain, I can assure you, we'd take every precaution.
Dr. Frazier, I admire your tenacity.
Мы только знаем, что это привлечёт другие корабли боргов.
Капитан, могу заверить вас, мы примем все меры предосторожности.
Доктор Фрейзер, я восхищена вашим упорством.
Скопировать
I'm trying to increase the efficiency of the impulse drive, but I wanted to make sure that I wasn't compromising helm control.
Sensible precaution.
I'd be glad to help.
Я пытаюсь увеличить эффективность импульсных двигателей, но я хотела удостовериться, что это не подвергнет опасности рулевой контроль.
Разумная предосторожность.
Я буду рад помочь.
Скопировать
Also we'll need to rope off the entire parking lot for Zo'or's shuttle.
And as further precaution... no one, no one other than my team will be permitted in the area.
Oh, I think we can live with that.
Также необходимо оцепить все парковочные площадки - для шаттла Зо'ора.
И еще одна дополнительная предосторожность: никто кроме членов моей команды не должен допускаться на территорию.
Думаю, это осуществимо.
Скопировать
- What?
I'm escorting you as a safety precaution.
There's a big chemical spill on level 23.
- Что?
Я сопровожу вас в качестве меры безопасности.
На 23 уровне большая утечка химикатов.
Скопировать
- So... it's up to you, sirs.
I think a precaution or two might be in order, sir.
You're right about that, Colonel.
- Так что... решайте, сэры.
Думаю, предосторожность не помешает, сэр.
Вы абсолютно правы, полковник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precaution (прикошен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precaution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение