Перевод "предосторожность" на английский
Произношение предосторожность
предосторожность – 30 результатов перевода
-Нет
-Это просто мера предосторожности
-Послушай, чувак.. Если ты хочешь, чтобы я нашел кабель, ты мне должен все объяснить
Is it me? - No.
It's just a precaution.
Look, dude, you want me to take you to the wire?
Скопировать
Поэтому...
Приму меры предосторожности.
Привет, Анжела.
So...
I take precautions.
Hey, Angela.
Скопировать
- Не волнуйтесь.
Это лишь меры предосторожности пока мы не определим источник вашей инфекции.
Моей чего?
- Try to keep calm.
It's just a precaution until we determine the origin of your infection.
My what?
Скопировать
ћы использовали тот же самый метод, чтобы производить тритонин в течение почти 30 лет.
ћы принимаем все возможные меры предосторожности, чтобы защитить наших людей.
ќткуда вы вз€ли этих симбионтов?
We have used the same method to produce tretonin for nearly 30 years.
- We take every precaution possible.
- How were these symbiotes procured?
Скопировать
- Почему он в кандалах?
- Здесь пристутвует гражданский, мы приняли особые меры предосторожности.
- Мне сказали, ты теперь обратился к религии.
Why is he in chains?
With a civilian in the room, we take extra precautions.
I'm told you're a religious man now.
Скопировать
Ты не можешь жить в страхе.
Однако, небольшая предосторожность не повредит.
Кларк, ты уверен, что тебя никто не видел прошлой ночью?
You can't live in fear.
Although a little caution wouldn't hurt.
Clark, are you sure nobody saw you last night?
Скопировать
Он что, не боится, что кто-нибудь придет и заберет вас?
Дени, все твои предосторожности были напрасны.
Хозяйка дома пряталась за дверью.
Isn't he rather afraid that somebody might come down and carry you off?
Danny, all your precautions were in vain.
The mistress of the house was hiding behind the door.
Скопировать
Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
Если бы я только узнал об этом несколькими днями раньше.
Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history Charilaos re-enameled the bird.
Despite this precaution, however, I got wind of his find.
If I'd only known a few days sooner.
Скопировать
Камуфляж.
Предосторожность, сохраняющая мне жизнь.
Каждый гангстер в городе хотел бы покончить со мной но мы обманем их.
Camouflage.
A precaution I must take for my life.
Every gangster in town would like to do away with me but we'll outwit them.
Скопировать
Что?
Пассажирам надо принимать меры предосторожности против профессиональных шулеров. - Но вы ведь не подумали
- Конечно, нет.
Sir?
- You didn't really think that, uh...
- Oh, of course not, silly.
Скопировать
У меня были планы на этот вечер.
Мы приняли все меры предосторожности, обезопасили каждый вход...
Возможно, за исключением верхней форточки на кухне.
I've got plans this evening.
WESLEY: We've taken every precaution, secured every entrance...
[GLASS SHATTERING] With the exception of the skylight.
Скопировать
Как я вам и говорила тысячу раз.
Мы должны принимать все меры предосторожности.
Надеюсь вы понимаете.
Wow, told you that about a thousand times.
We needed to take every precaution.
I hope you understand.
Скопировать
Естественно, нет доказательств, что метеориты опасны, но...
Предосторожность никогда не повредит, да?
У "ЛютерКорпа" были несколько серьёзных проблем с окружающей средой за последние недели.
There's no proof the meteors were harmful, but-
It never hurts to dot your I's and cross your T's, right?
LuthorCorp's environmental record has taken some serious hits in recent weeks.
Скопировать
Что это такое?
Глупая предосторожность, уверяю вас.
-Mожет быть, вы подождете.
-What's all this?
-A silly precaution, I assure you.
-Perhaps you could wait.
Скопировать
- Есть, сэр.
- Примите меры предосторожности.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Yes, sir.
Precautionary measure, lieutenant.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Скопировать
Ну, не уверена, что знаю, дорогая.
Но предосторожность никогда не мешает.
Я не знаю его способностей, поэтому сделала базовый вариант.
Well, I'm sure I don't know, darling.
Luck favors the prepared.
I didn't know the baby's powers, so I covered the basics.
Скопировать
Боже! Джесс, прости, но это не ошибка.
Я принял меры предосторожности!
Она в банковской ячейке. Если кто-то попробует получить к ней доступ...
Oh, God, Jess, I'm sorry!
Listen to me. I've made arrangements. It's in a safety deposit box.
And it's got special instructions that if anybody gets to it--
Скопировать
Почему они это никогда не обновляют?
выпускного вечера провоцируют подростков подталкивая их к потере девственности и к занятиям сексом без мер предосторожности
9 месяцев спустя... — Алло?
Why don't they update this thing?
Special events, such as your senior prom place added pressure on young teens to lose their virginity and also engage in unprotected sex.
9 months later... - Hello?
Скопировать
Я пришла сама, чтобы не тревожить отца.
Это простая предосторожность пока...
Мама опять не в духе.
I came because I personally I wanted to alarm my father.
It's just a precaution in case he needed.
Mother is very depressed.
Скопировать
Спокойной ночи.
- Примите все меры предосторожности.
- Да, сэр.
Good night. Good night.
You'll take every precaution.
Yes, sir.
Скопировать
Можете быть спокойны...
Я использую все предосторожности, проведу все возможные тесты...
- ...если такое случится.
But you need not fear.
I will take every precaution, make every known test.
- If you are unlucky...
Скопировать
- Уверяю Вас.
Доктор Тернер, я хочу, чтобы Вы приняли все предосторожности...
Мистер ван Райн, не уйдете ли Вы, чтобы дать мне возможность проконсультироваться с доктором Брауном?
- I assure you.
I want you to take every precaution...
Mr. Van Ryn, would you step out while I consult with Dr. Brown?
Скопировать
Потому что его отец – недоумок, который потащил девушку в номер, не заботясь ни о каких детях!
Вам надо было потребовать от него мер предосторожности.
– Это же так неудобно!
The father is an asshole who took a dancer to a hotel... and can't take responsibilities for his own baby...
You should ask him for a certain responsibility.
- That's troublesome!
Скопировать
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку.
Возможно, были некоторые меры предосторожности.
- Вот именно потому я задаю вам вопросы.
I just wanted to know if I didn't make a mistake.
Maybe there were some precautions I should have taken.
That's the very reason I'm asking you questions. Fine!
Скопировать
Боюсь, что ее там нет.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
Прелестно.
I'm afraid it isn't there.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
Exquisite.
Скопировать
Я ни разу прежде не покидал Англии.
Но ради предосторожности я отказался от завтрака.
Исходя из того, что то, что не шло вниз, не полезет вверх, да?
I've never been out of England before.
But I took the precaution of having no breakfast.
On the principle that what doesn't go down can't come up, eh?
Скопировать
Как вы думаете, мадемуазель, почему мсье Жорж ждал полицейского, чтобы взломать дверь?
Вероятно, из предосторожности.
То есть вы подумали, что внутри произошло что-то необычное и предпочли иметь рядом свидетеля, когда увидите, что именно произошло.
What do you think, mademoiselle, Why Monsieur Georges waiting for police to break down the door?
Probably as a precaution.
That is, you think that happened inside something unusual. - and preferred to have a number of witnesses, when you see what happened.
Скопировать
"Он обвиняется в злоупотреблении, и в попытке замести следы".
"И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу".
"У него много сторонников".
Accused of malfeasance, he tried to destroy the evidence.
Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a precaution.
He seems to have many followers.
Скопировать
- Да.
Меры предосторожности не были напрасны.
Негодяи! Что происходит?
Those bastards!
A strange man invaded the park.
And your uncle's received another threatening letter.
Скопировать
- Есть, сэр.
...если примите меры предосторожности, наша планета для развлечений может стать для ваших людей идеальной
То, что доктор прописал, Джим.
- Aye, aye, sir.
...if you would use the proper caution, this amusement planet of ours could be an ideal place for your people to enjoy themselves, if you wish.
It's what the doctor ordered, Jim.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предосторожность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предосторожность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение