Перевод "предосторожность" на английский

Русский
English
0 / 30
предосторожностьprecaution caution
Произношение предосторожность

предосторожность – 30 результатов перевода

Как ты мог такое подумать, Хэл?
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ.
Хорошо, Хэл.
Where did you get that idea, Hal?
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move.
All right, Hal.
Скопировать
- Есть, сэр.
- Примите меры предосторожности.
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Yes, sir.
Precautionary measure, lieutenant.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Скопировать
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Скопировать
- Не бойтесь, дон Ансельмо
- Я не боюсь, это просто меры предосторожности
- Трогай - Подожди, завестись не могу
Don't be afraid
I am not scared. I'm just careful .
Come on, get going.
Скопировать
- Есть, сэр.
...если примите меры предосторожности, наша планета для развлечений может стать для ваших людей идеальной
То, что доктор прописал, Джим.
- Aye, aye, sir.
...if you would use the proper caution, this amusement planet of ours could be an ideal place for your people to enjoy themselves, if you wish.
It's what the doctor ordered, Jim.
Скопировать
Я не помню свое распоряжение, позволяющее оставить дверь открытой.. на ночь.
Это была предосторожность.
Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
I don't recall my procedure agenda authorising the door being left open... at night.
An afterthought.
To ensure that once the girl decided to see him, she'd have access.
Скопировать
Может, они не боятся.
Они всегда принимают меры предосторожности.
Хорошо, ты думаешь об объяснении.
Maybe they're not frightened.
They always take some precautions.
Alright, you think of an explanation.
Скопировать
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Я - для вас, м-р Уоткинс.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
I am for you, Mr. Watkins.
Скопировать
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Unfortunately this precaution proved useless.
The material of the coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found in the material is of the same kind found in park where the girl was killed.
Скопировать
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора
Простите, мистер Чинн, но я несу личную ответственность за Доктора.
- Personnel must be properly screened...
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
What's his name? I'm sorry, Mr Chinn. I'm personally responsible for the Doctor.
Скопировать
- Настроены на уничтожение, Бригадир? И неважно, что это?
- Простая предосторожность, Доктор.
Понимаю.
All set to destroy it, Brigadier?
Whatever it is.
Just a precaution, Doctor.
Скопировать
Мы не знаем с чем имеем дело.
Но меры предосторожности не помешают.
- Я вызвал артиллерию.
By whom, Sir George?
We have no idea what we're up against. We must take these precautions.
I've arranged for full artillery support.
Скопировать
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
Скопировать
Тогда и другие тоже в опасности.
Мы должны немедленно принять все меры предосторожности.
Они уже предприняты.
Then the others are in danger too.
We should take precautions immediately.
It's been taken.
Скопировать
Вы все абсолютно безумны!
Я предприняла все меры предосторожности.
Вино...
You're all completely insane.
I've taken my precautions.
The wine...
Скопировать
Некоторых людей это волнует, не понимаю почему, возможно, они слишком чувствительны.
Поэтому я в таких случаях предпочитаю из предосторожности уточнять.
О нет, всё в порядке.
Only it does worry some people-- I don't know why-- perhaps they're a little sensitive
So I do take the precaution of asking on these occasions.
Oh, no, that's fine.
Скопировать
Ты выдумываешь, Луиджи, она одна из наших доверенных моделей.
Ты думаешь, что все меры предосторожности, принятые нашей организацией - бесполезны?
Именно поэтому мы и не должны рисковать.
You are imagining things, Luigi, she is one of our must trusted models.
Do you think that all the precautions our organisation has taken, are useless?
Its that we must not take any risks.
Скопировать
Лейтенант Ухура, сообщите арианцам, что мы готовы начать по сигналу.
Все меры предосторожности на поверхности должны быть приняты.
Арианна дает добро.
Lieutenant Uhura, advise Ariannus the mission is to begin on signal.
All ground precautions must be ready.
Ariannus says go ahead.
Скопировать
Послушай, здесь нет ничьей вины.
Иногда так случается, несмотря на все предосторожности.
Это из службы занятости. Наши временные отказываются выходить на работу в метель.
- Life insurance, huh?
Well, that leaves me out. I still haven't met a beneficiary.
My husband and I are into "cryonetics."
Скопировать
На высоте 25 тысяч, если один из нас выходит из кабины, другой должен надеть кислородную маску.
Это просто предосторожность Спасибо.
Почему ты не позвонил?
Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, the other one must go on oxygen.
- It's just a precaution. - Thanks.
Why didn't you ring? I could have brought you that.
Скопировать
...что он находит ваш дневник.
Вы побуждаете его принять меры предосторожности,.. ...и они-то его и губят.
Он полагает, что подозрение, которое падёт на вас,.. ...помешает вам его убить.
You plan for him to find your diary.
You incite him to take precautions and these precautions will destroy him.
He's sure that the threatening charges will stop you killing him.
Скопировать
- Что еще мы можем сделать?
Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва.
- Держите!
- What else can we do? - Nothing very much.
I suppose you can take the normal precautions... against nuclear blast, like... sticky tape on the windows and that sort of thing.
- Now, hold it. Right there.
Скопировать
Только Юра и постоянная десантная охрана, защищающая его.
На сей раз мы приняли все меры предосторожности.
Была ли проверена формула нейтрализатора?
Only Yura, and the permanent commando guard that protect him.
this time, we have taken all precautions.
Has the neutralizer formula been tested?
Скопировать
Ну, это просто показало нам...
Необходимость дальнейших предосторожностей, полагаю?
Вы думаете, я это не знаю?
Well, just that it shows the...
The need for continued caution, I think?
You think I don't know that?
Скопировать
- Ничего важного.
- Предосторожность.
- Оставьте меня на минуту.
Oh, it's not so important.
It's damage control. Now, what if-
Gimme a minute alone, will ya?
Скопировать
Бен, пожалуйста.
Я обещаю обработать весь грузовой отсек из предосторожности барионной радиацией, но мне нужно идти сейчас
Подожди.
Ben, please.
I promise to flood the entire cargo hold with baryon radiation as a precaution but I need to go now, or I'll lose the entire consignment.
Stand by.
Скопировать
Это самое главное.
Ну, просто предосторожности ради, возможно, будет все-таки лучше поместить его в бортовой журнал.
Я помещу его рядом с посланием к моей матери.
That's all that matters.
Well, just to be on the safe side maybe you'd better enter this in the ship's log anyway.
I'll put it right alongside my message to my mother.
Скопировать
Предписание 157, секция 3, параграф 18:
"Офицеры звездного флота должны принять все необходимые предосторожности для минимизации какого-либо
Ладно.
Regulation 157, Section Three, Paragraph 18:
"Starfleet officers shall take all necessary precautions "to minimize any participation in historical events."
All right.
Скопировать
Но что, если мой отец прав?
Что, если все наши предосторожности окажутся бесполезными?
Возможно, окажутся, но это не значит, что вы должны сдаваться.
But what if my father's right?
What if all our precautions turn out to be useless?
Maybe they will, but that doesn't mean you should give up.
Скопировать
А значит, она гораздо более уязвима.
Мы должны принять меры предосторожности.
Меры предосторожности - желательны, но я не потревожу жизни мирного населения, несмотря на то, что случилось в Антверпене.
Which means it's a lot more vulnerable.
We have to take precautions.
Precautions may be advisable but I will not disrupt the lives of the population despite what happened at Antwerp.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предосторожность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предосторожность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение