Перевод "blue-green" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blue-green (блугрин) :
blˈuːɡɹˈiːn

блугрин транскрипция – 30 результатов перевода

There are cells in the retina known as cones.
Most people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us.
В сетчатке есть клетки, известные как колбочки.
У большинства людей их три вида... голубые, зелёные и красные... и наложение этих колбочек позволяет людям видеть цвета.
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас.
Скопировать
Together, we are Scorpion.
Orange, purple, tan, pink, blue, blue, green.
- 870!
Все вместе, мы скорпион.
Оранжевый, фиолетовый, коричневый, розовый, синий, голубой, зеленый.
- 870!
Скопировать
'Cause in space, we didn't have fruit.
We only had these little blue, green and yellow pills.
They tasted like fruit.
Потому что в космосе у нас не было фруктов.
Были только эти маленькие голубые, зеленые и желтые таблетки.
На вкус они были как фрукты.
Скопировать
He would've taken Hyde Street.
Hyde Street crosses blue-green circle.
- It's the drug mart.
Он поехал по улице Гайд.
Улица Гайд пересекается с сине-зелёным кольцом.
- Там сбывают наркотики.
Скопировать
And when I rode out of there, I looked behind me... and I see the prettiest colors in the sky.
Blue, green, purple, gold.
Colors to make you cry.
А когда я уезжал оттуда, то обернулся... и увидел в небе прекраснейшие цвета.
Синий, зеленый, золотой, фиолетовый.
Краски, от которых можно заплакать.
Скопировать
We have encountered desolate moons and barren asteroids.
Shall we then scar and crater this blue-green world in their likeness?
Natural catastrophes are rare.
Нам встречались пустынные луны и безжизненные астероиды.
Неужели мы хотим превратить этот зелёно-голубой мир в нечто подобное?
Природные катастрофы случаются редко.
Скопировать
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy has this to say about Golgafrincham:
'Meanwhile, the remaining useless third crash-landed 'into the prehistoric dawn of a small blue-green
It's odd, isn't it?
Путеводитель Автостопом по Галактике о планете Голгафринчам говорит следующее:
Тем временем, корабль оставшейся бесполезной трети разбился в доисторических джунглях маленькой зелено-голубой планеты, не привлекающей особого внимания Западного Завитка Галактики...
Странно, не правда ли?
Скопировать
It can't all be made up.
My name is Antonia Karim, I'm 16 years old, 5'9", I have blond hair, long blond hair, my eyes are blue
I have full lips, my bra size is 32 B, and I have 3'8" long legs.
Что-то должно существовать.
Меня зовут Антония Карим, мне 16 лет. Рост 176 см, я блондинка с длинными волосами, глаза серо-зелёные, полные губы, второй размер груди.
Ноги - 110 см.
Скопировать
'Far out, in the uncharted backwaters at the unfashionable end 'of the Western Spiral arm of the Galaxy, 'lies a small unregarded yellow sun.
'Orbiting this at a distance of roughly 92 million miles 'is an utterly insignificant little blue-green
'This planet has-or had - a problem, which was this - 'most of the people living on it were unhappy for pretty much of the time.
ƒалеко-далеко в неизведанных глубинах тупика "ападной спиральной ветви √алактики находитс€ маленькое забытое Ѕогом желтое солнце.
Ќа его орбите, на рассто€нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща€ никакого значени€ крохотна€ зелено-голуба€ планета, ≈е жизненные формы, произошедшие от обезь€ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем€.
" этой планеты есть Ч вернее, была Ч проблема: основна€ масса ее жителей большую часть времени были несчастны.
Скопировать
I didn't see it.
I guess it was blue-green... sort of an off-blue-green.
Not unlike the color of my new hostess gown.
Я его не видел.
Я думаю, он был сине-зеленый... что-то типа этого.
Примерно, как цвет моего нового халата.
Скопировать
Why don't you give them a swatch?
Was there anything else you noticed besides the blue-green?
- Uh, that and the license number.
Может, отрежешь им кусочек ткани?
Что-нибудь ещё заметили кроме сине-зелёного цвета?
- Ещё номер.
Скопировать
You often see all kinds of colors.
Black, grey, white... blue, green, yellow... it depends...
Hello, Mr. Messmer.
Часто видны все всевозможные цвета.
Чёрный, серый, белый, синий, зелёный, жёлтый... это зависит...
Здравствуйте, герр Мессмер. Я очень рада,
Скопировать
Why do I know that name?
Blue-green!
Hydrated chromic oxide.
Откуда мне знакомо это название?
Сине-зелёный!
Гидрат оксида хрома!
Скопировать
Two hundred years versus four and a half billion.
think that somehow we're a threat, that somehow we're going to put in jeopardy this beautiful little blue
Planet has been through a lot worse than us for a long time.
Две сотни лет против четырёх с половиной миллиардов.
И мы имеем наглость думать, что каким-то образом мы угроза, мы как-то угрожаем этому прекрасному маленькому синему шарику который просто крутится вокруг солнца?
Планета пережила вещи намного хуже чем мы много раз.
Скопировать
White light must be a mixture of many colors.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light.
Белый цвет - это смесь множества цветов.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Скопировать
Blue!
Blue! Green! Green!
Green! Blue! Blue!
- Синий!
- Зеленый!
- Синий!
Скопировать
Green! Blue! Blue!
Blue! Green, green, green green green, green!
Green!
- Синий!
Зеленый!
Зеленый!
Скопировать
Such green, green eyes.
Blue, green, brown.
And he loved the sun.
Зеленые-зеленые... Зеленые.
Голубые, зеленые, карие.
Он любил солнце!
Скопировать
There was methane, ammonia, carbon monoxide, water, electrical storms, ultraviolet light, the first carbon compounds. And around volcanic springs like these, an abundance of hydrogen.
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
Their utilisation of hydrogen in water, using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically the atmosphere of the Earth. Their arrival marks a major step towards the evolution of higher forms of life.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Скопировать
and in the middle, the depths of the abyss, dark as the deep woods, where the little goat had foundered in the shifting silt.
On one bank lay the blue-green land of irises, whose pointed leaves crossed like swords.
Their tips swelled with huge buds. I imagined the golden flowers that would soon crown them like princes.
Была у меня Набережная головастиков, Сады плавучих лютиков,
Затонувший лес, свое Саргассово море с чащей из водорослей.
А в центре всего, в самой пучине, лежал маленький козлик, обретший покой в зыбком иле.
Скопировать
Exactly, Your Honour
Flashing, red, blue, green, red, blue, green
All in sequence
Точно, Ваша честь.
Вспышки красного, синего, зелёного, красного, синего, зелёного.
Попеременно.
Скопировать
Theaqua?
It's like a iridescent blue/green.
Getting two colors for the price of one.
Аква?
Переливчатый сине-зеленый.
Два цвета по цене одного.
Скопировать
The model fitting is going very well.
The sort of iridescent blue/green looks so beautiful with the gold on my model's complexion.
Do you see the flag sort of, like, in there?
Примерка прошла хорошо.
Переливающийся сине-зеленый в сочетании с золотым прекрасно смотрелся на модели.
Хоть немного похоже на флаг?
Скопировать
It's color-coded, right?
Blue to blue, green to green.
Open the stop valve, turn on the pump.
Закодировано по цветам, так?
Синий к синему, зеленый к зеленому.
Открыть затвор, включить насос.
Скопировать
Yeah, kinda...
If it catches the light just right, I could see how you'd think there's a touch of blue, blue-green in
[Snaps fingers] Aquamarine.
Ну, в общем...
Когда он отражает свет под определённым углом, как ты говоришь, то можно разглядеть синеватый оттенок, даже сине-зелёный.
Аквамарин.
Скопировать
Fraser River is beautiful, but Chilcotin's on a whole different level.
The river's just bright blue-green and just surrounded by big canyons and hoodoos.
Unfortunately, the Chilcotin's rapids were too big for the jet boat to bring our hikes in.
Река Фрасер красивая, но Чилкотин значительно отличается.
Река светится сине-зеленым и окружена большими каньонами и горами.
К сожалению, течение Чиколтин было слишком быстрым что возить наши байки на лодках.
Скопировать
Faisel's got a woman with him-- maybe a girlfriend, maybe a wife, maybe just a cohort.
She's Caucasian, mid-20s, blond hair, blue/green eyes, depending who you talk to.
Caucasian?
С Файзелем, также женщина.. возможно подружка, может быть, жена, возможно, просто сообщница.
Она евпропейка, около 25 лет, блондинка, сине-зелёные глаза, в зависимости с кем ты говоришь.
- Европейка?
Скопировать
Here's my vision.
Red, blue, green, yellow, yellow!
Purple.
У меня есть идея.
Красный, синий, зеленый, желтый, желтый!
Фиолетовый.
Скопировать
But it's so not shrimps.
blue-green algae.
because if they stood on... they'd fall down.
Как же так? Нет, они точно что-то едят.
Да, это из-за еды.
Но едят совсем не креветок, а, Но едят совсем не креветок, а, как ни странно, сине-зелёные водорослию.
Скопировать
It's actually...
Blue, green, black, yellow! You said it!
You said green and green they always were.
- Синий, зеленый, черный, желтый...
Ты назвал...
Ты назвал зеленый, именно так и было. Он всегда носит зеленые трусы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blue-green (блугрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blue-green для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блугрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение