Перевод "экран" на английский

Русский
English
0 / 30
экранshield screen
Произношение экран

экран – 30 результатов перевода

Моя жена хотела бы такой.
У него хороший экран.
Кто звонил?
My wife would like this.
It's got a good screen.
Who called?
Скопировать
- Эти ребята довольно хороши.
не выключайте свет и сядьте подальше от экрана.
Понятно?
These guys are pretty good. Yeah, I think I'm actually learning something.
When watching Hayate no Gotoku, make sure to watch at a good distance away from the TV in a well lit room.
Got it?
Скопировать
благословение бога всего один "chutki sindur" suhagan's корона... всего один "chutki sindur"
Не пей Мукеш, я думаю ты уже пьян, смотри на экран каждая женщина мечтает всего лишь об дном "chutki
Выключи проектор, Включите свет Что ты делаешь? Нет никого на экране, это Долли и Шавар Что с тобой?
Blessings of god one "chutki sindur" suhagan's crown... one "chutki sindur"
don't drink mikey, i think you are drunk. Every women's dream one "chutki sindur"
turn off the projector, turn on the lights no one is on the screen, its dolly.
Скопировать
Все что нам надо сделать это-- мам, ты опять это делаешь.
Я смотрю на экран.
Я знаю, но ты как-будто витаешь где-то.
All we need to do is -- mom, you're doing it again.
I'm looking at the screen.
I know, but you're, like, hovering.
Скопировать
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
We are all just dying to see it go right into the corner.
Скопировать
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Я буду выключать экран.
Но я и при занятии любовью достаточно скор.
And when I see those fucking balls, bangs, twangs before ads... and those actresses expressing their emotions and feelings while washing or talking about sanitary towels.
I'll be switching off the video.
But I'm kinda fast in love.
Скопировать
Я в детстве проводила каждое воскресенье здесь, в восьмом ряду, посередине.
Когда свет медленно гас, а экран оживал все проблемы за этими дверями исчезали.
Это было как будто путешествием в волшебное место.
I spent every Saturday of my childhood here, eighth row center.
When the lights went down and the screen flickered on... the problems outside these doors just disappeared.
It was like being transported to a magical place.
Скопировать
- Поддерживаю на 80 процентов.
Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
There's no other way to do it?
Only if your parents have thousands of helicopters.
- Actually... - Too late! This is more fun!
Скопировать
Обернитесь.
Большой экран.
Здравствуйте, Билл Рудольф.
Take a look.
Pick a screen.
Hello, Bill Rudolph.
Скопировать
Но без камеры это не срабатывает.
Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран.
И там – она!
But it doesn't work when I look at the sky without the camera.
When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen.
And there inside she is!
Скопировать
Так он нарисовал себе экранчик. Перед мысленным взором.
Оказалось, это -- экран. Ну, я такой: "Ладушки, приступим". И начал читать.
Поскольку речь о Супермене, часто приходится повторять слово "Супермен".
And he's like, "I like to visualize the movie while it's being read to me.
So I'm looking at it up here." He was building a little screen in his mind's eye.
This was a screen. So I was just like, "All right.
Скопировать
Разве военные технологии Асгарда не опережают технологии Гоаулдов?
Их новые защитные экраны намного более совершенные, чем мы ожидали и, похоже, они также усовершенствовали
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
Is not Asgard military technology far superior to that of the Goa'uld?
Their new shields are more advanced than we believed, and it appears they have upgraded their weapons as well.
We can no longer be confident of victory when facing superior numbers.
Скопировать
Почему бы просто не телепортировать его оттуда?
Все мои сенсоры могут проникнуть через защитные экраны Гоаулдов, а телепортационное устройство нет.
А вы можете также обнаружить биосигналы Гоаулдов?
Why not just beam him out?
My sensors can penetrate their shields, but my transportation device cannot.
Can you detect Goa'uld life signs as well?
Скопировать
- Что?
- Проверь лобовой экран.
- Думаю мы нашли место основного боя.
What?
Check the screen ahead.
Oh. Guess we found the main fight.
Скопировать
Когда я сделал фотографию, это определенно весело.
Я смотрю на фотографию, а не на экран.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе съемки и сам являюсь участником фото.
When I'm done the picture is definitely fun.
I don't look at the picture, I don't look at the screen.
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing the photo.
Скопировать
- Это напоминает мне дело, которое мы вели несколько лет назад.
Парень был уверен, что диктор новостей посылает ему тайные сигналы прямо с экрана.
- И что произошло?
Reminds me of a case a few years back.
A guy thought this newscaster was sending him secret signals through the television set.
What happened?
Скопировать
Моей мечтой была реставрация старого кинотеатра.
Прожектор, экран, показ старых фильмов.
Только не "Крестного отца".
My dream was to restore the old theater completely.
The projector, the screen. Show old movies.
Just not The Godfather.
Скопировать
Но за последние 12 минут этого не происходило.
Проверьте четвёртый диагностический экран Врат.
Всё в норме.
Not for the last 12 minutes, it hasn't.
Go to gate diagnostic screen four.
Normal.
Скопировать
Что за безобразие творится у меня в магазине?
Сын, как эта порнография попала на экраны телевизоров?
Что у вас вообще здесь происходит?
What the hell is going on in my store?
Son, how did this porno crap get on my videos in my store? !
What the hell is going on in here? !
Скопировать
У меня дома в Лос-Анджелесе и в Париже.
И в каждом - плазменный экран во всю стену.
И хватит ухмыляться, тупица! Если не перестанешь, получишь в зубы!
- I've got houses in L.A., Paris and Vale.
Each one of them with a 70-inch plasma screen.
So I suggest you wipe that stupid smile off your face before I come over there and smack it off.
Скопировать
Ты знаешь, что это не так.
Когда я смотрел на экран телевизора, я вспоминал битву за Синематеку.
Только на этот раз участники демонстрации не были киноманами, они даже уже не были студентами.
You know it isn't that.
When I looked at the TV screen... I remembered the battle of the Cinémathèque.
Except this time the demonstrators weren't film buffs. They weren't even just students any longer.
Скопировать
Я тоже могу молчать. Вот так же как ты, часами сидеть и тупо смотреть в стенку.
Ты можешь тупо таращиться в стенку и представлять, что это экран.
Ночь, лес.
I can also shut up for several hours, looking at the wall across
Go on looking at the wall, just like the movie.
A forest, middle of night
Скопировать
- Привет.
Святой большой экран, Бэтмэн.
Вы были правы.
-Hey.
Holy big screen, Batman.
You were right.
Скопировать
Если ты не потерпишь, не все питательные вещества успеют впитаться.
Фанаты Никсов, обратите внимание на большой экран.
У кого то есть особенный вопрос.
Well, if you don't hold it in, you don't get all the nutrients.
Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the scoreboard.
Someone has a special question to ask.
Скопировать
Я буду молчать.
фильме, показанном лет сто назад, мимо камеры проезжал поезд, и люди были уверены, что он выедет с экрана
Люк, поезд с экрана не выедет.
I won't talk again.
Okay, just one more warning - when they showed the first motion picture over a hundred years ago, it featured a train rushing toward the camera, and people were so sure the train was going to burst off the screen and crush them that they ran away in terror.
Now, Luke, the train is not going to leave the screen.
Скопировать
Первый компьютер, который вы когда либо видели.
А экран для чего?
В те дни у меня были трудности в общении с людьми. Но Стив, он был великолепен.
The first computer you're ever gonna see.
What's the screen for?
I was never good at talking to people in those days but Steve, he was amazing.
Скопировать
Кажется, это другой корабль.
Выведите его на экран.
Он на краю радиуса нашего сенсора, сэр.
Seems to be another ship.
Let's put it on the screen.
It's just at the edge of our sensor range, sir.
Скопировать
- Моя власть...
- Я знаю о вашей власти, но экраны будут на месте.
Мистер Фокс, они сфальсифицировали сообщение напали на наш корабль.
- My authority...
- I know about your authority, but the screens stay up.
Mr. Fox, they faked a message from the captain, they've launched an attack against our ship.
Скопировать
Нет, сэр.
Я не уберу экраны.
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
No, sir.
I won't lower the screens.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
Скопировать
Мы не можем вас поднять.
Я только что поднял защитные экраны.
Не опускайте экраны.
We can't beam you up.
I've just rigged up defensive screens.
Keep those screens up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экран?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экран для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение