Перевод "screen" на русский
Произношение screen (скрин) :
skɹˈiːn
скрин транскрипция – 30 результатов перевода
My wife would like this.
It's got a good screen.
Who called?
Моя жена хотела бы такой.
У него хороший экран.
Кто звонил?
Скопировать
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the
it will divert everyone's attention
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
Скопировать
I'm 68.
Did they not have some screen where you grow up?
So, to rap this up, uh, you two live in different nursing homes, and you have nothing in common.
Мне 68.
А у них нет снимков, где Вы взрослее?
Итак, подведем итог, эм, Вы двое находились в разных палатах, и у Вас ничего общего.
Скопировать
Cool!
Could we play the tape on the big screen, please?
Hello everyone!
Круто!
- Можем ли мы проиграть плёнку на большом экране, пожалуйста?
Привет всем!
Скопировать
You know, k. Asif called me.
For screen test.
If you weren't in my womb at that time.
Ты знаешь, К. Асиф звал меня.
Для прослушивания.
Если бы ты не был в моей утробе тогда.
Скопировать
don't drink mikey, i think you are drunk. Every women's dream one "chutki sindur"
turn off the projector, turn on the lights no one is on the screen, its dolly.
Put this reel once again.
Не пей Мукеш, я думаю ты уже пьян, смотри на экран каждая женщина мечтает всего лишь об дном "chutki sindur"
Выключи проектор, Включите свет Что ты делаешь? Нет никого на экране, это Долли и Шавар Что с тобой?
Поставте эту бабину еще раз. Хорошо, босс Успокойся, старик
Скопировать
I am a creative being, Darnell.
Think about all that stuff I yell at the movie screen, all those great Mad Libs I've done.
The horny Carol Burnett.
Подумай о тех словах, которые я кричу с экрана во время того как делаю эти бешеные движения.
Фиолетовая Кристина Агилера влетела в рогатую Кэрол Брунетт.
Это был весёлый юбилей.
Скопировать
I think I'm starting to feel sorry for House.
Get a tox screen, chem 20, STD panel, blood cultures, then you run a CT, and you check her house.
Please.
Кажется, я начинаю скучать по Хаусу.
Сделай анализ на токсины, биохимию крови, анализы на ЗППП, проверь кровь на инфекции, Ты - компьютерную томографию, а ты - проверь ее дом.
Пожалуйста.
Скопировать
fine. For you,I will flirt,I will flatter,and I will charm.
And in exchange,I expect a 60-inch flat screen tv.
Fine,and if you can get him to come in on time and under budget,
Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать.
А в обмен я получу теле с плоским экраном.
А если он сделает быстро и дешёво, получишь в придачу стереозвук.
Скопировать
Uh, no, no, read that-- read that to me.
I can't see anything on that tiny screen.
oh, no. That's a bad idea.
Нет, нет, прочитай это мне.
Я ничего не вижу на этом маленьком экране.
Нет, это плохая идея.
Скопировать
The Simpsons
Movie, On the big screen!
Excuse me my hinny is dipping
СИМПСОНЫ
Фильм, на большом экране!
Извините... у меня пузо вываливается.
Скопировать
All we need to do is -- mom, you're doing it again.
I'm looking at the screen.
I know, but you're, like, hovering.
Все что нам надо сделать это-- мам, ты опять это делаешь.
Я смотрю на экран.
Я знаю, но ты как-будто витаешь где-то.
Скопировать
Use your imagination.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
Примените воображение.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Скопировать
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it
We are all just dying to see it go right into the corner.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
Скопировать
The closest I could find.
Then do-do a satellite searchusing the touch screen and then maybe limit thatto airfields that are withina
That's not bad.
Самую ближайшую, которую смог бы найти
ТОгда найди по спутнику используя татч-пад и потом, возможно, надо ограничить аэроплощадки в пределах определенного диапазона от нас а потом, возможно, стоит ограничить по активности на земле?
Неплохо.
Скопировать
I was at the store,I was working on my computer and then,you know,they have these ads?
They pop up on the screen and they ask if you want to have a hot date.
Well,it gets a fellow worked up.
Я был на складе, работал за компьютером, а там, ты знаешь, есть такая реклама.
Она выскакивает на экране и спрашивает, не хочешь ли ты перепихнуться.
На мужчин это так действует.
Скопировать
Rose, I've called up the internal laser codes.
There should be a different number on every screen.
Can you read them out to me?
Роза, я передаю внутренние коды лазеров.
На каждом экране должны быть разные цифры.
Можешь их продиктовать?
Скопировать
Right, Lynda, you are my eyes and ears.
When the Daleks get in, you can follow them on that screen and report it to me.
- Understood.
Так, Линда, ты - мои глаза и уши.
Когда далеки сюда проберутся, следи за ними по экрану и говори мне.
- Понятно.
Скопировать
She's a drug-using scam artist scarred by tragedy.
On the other hand, her tox-screen just came back.
She's clean.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
С другой стороны, её анализ на токсины только что пришёл.
Все чисто.
Скопировать
I thought we ruled out...
Clean tox-screen means drugs didn't cause the TIA.
Drugs can be laced with toxic substances.
Я думал, что мы отмели...
Чистый анализ на токсины обозначает, что наркотики не вызвали П.И.Н..
Наркотики могли смешаться с токсичными веществами.
Скопировать
What you're about to spend on the flat screen.
Now I can't get my flat screen? Fuck that.
No, no, no.
То что ты собираешься потратить на плоский телек.
И я не смогу купить плоский телек?
Ну нахуй. Нет, нет, нет!
Скопировать
- Congratulations.
This job wouldn't be on a decently civilized planet... where I could screen some respectable clients,
"Respectable clients. " That seems a contradiction.
- Мои поздравления.
Эта работа не будет на достаточно цивилизованных планетах, где я могла бы подобрать пару приличных клиентов, так?
"Приличных клиентов" Кажется, взаимоисключение
Скопировать
We're just not gonna tell her?
And we can screen calls here.
That's ridiculous. We're adults.
О чём ты говоришь? Мы ей не расскажем?
Мою почту будут приносить на дом к твоему брату а звонки из его квартиры можно переводить к тебе.
Это смешно, ведь мы взрослые люди.
Скопировать
I spent every Saturday of my childhood here, eighth row center.
When the lights went down and the screen flickered on... the problems outside these doors just disappeared
It was like being transported to a magical place.
Я в детстве проводила каждое воскресенье здесь, в восьмом ряду, посередине.
Когда свет медленно гас, а экран оживал все проблемы за этими дверями исчезали.
Это было как будто путешествием в волшебное место.
Скопировать
If you guys ever want to kick it, we'll flow.
We're gonna set you up on the wide-screen. Correct ratio.
There you go.
Мы иногда импровизируем в зале для отдыха.
Хорошо, давайте посмотрим на большом экране.
Ну вот.
Скопировать
Take a look.
Pick a screen.
Hello, Bill Rudolph.
Обернитесь.
Большой экран.
Здравствуйте, Билл Рудольф.
Скопировать
Be strong.
Watch the screen for contractions.
On screen? Which one?
Не сейчас.
Смотри на монитор. Сокращения настанут через минуту.
На каком мониторе - сокращения?
Скопировать
You know, six or 700 years ago... they wouldn't have seen you at all. You'd have sung the mass in Latin behind a huge choir screen... out of the sight of a congregation who was only allowed to... Listen.
I think you would have liked the choir screen, Alex. You're a contradiction.
What I am is stuck here because the church doesn't know what to do with me.
Лет 600-700 назад тебя бы вообще не было видно и ты бы пел мессу на латыни, стоя за огромной ширмой для хора вне поля зрения прихода, которому дозволялось лишь слушать.
Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс.
Я торчу здесь, потому что Церковь не знает, что со мной делать.
Скопировать
don't worry, I have the reason do you want to know what I want to do?
first, I want to buy Audi second, I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe.
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?
Альдо, это невероятно. Теперь ты, наверно, бросишь работу?
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
Во-вторых, приобрёл телевизор с огромным экраном и разными примочками. В-третьих, поменял бы весь гардероб. А в-четвёртых?
Скопировать
But it doesn't work when I look at the sky without the camera.
When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen.
And there inside she is!
Но без камеры это не срабатывает.
Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран.
И там – она!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов screen (скрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы screen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение