Перевод "выломать" на английский
Произношение выломать
выломать – 30 результатов перевода
Теперь оторви меня от земли.
Зачем вы ломаете мою дверь?
Да!
All right. Now pick me up off the ground, okay?
Why are you people ruining my door?
Yes!
Скопировать
Тебя никто не любит!
Открывайте, а то мы выломаем дверь!
Том Круз
I'm not paying you guys to watch TV.
Now get in the damn shower!
I'm unveiling all the new laws I have passed. Screw off.
Скопировать
!
Кто-то должен поговорить с ним, прежде чем он выломает дверь.
Я сам с ним поговорю.
!
- Somebody better tell him.
- Well, I'll tell him.
Скопировать
Расти!
Выломаем ее!
Малыш уходит.
Rusty!
RUSTY: Bust it open!
There goes the baby.
Скопировать
И вообще, кого ебёт? Ближе к делу!
Короче, он сетовал, что не смог такой выломать.
Ни чем.
What's your fucking point?
They say he can get into anything.
Anything.
Скопировать
Рейвен ты в порядке?
Мы шли мимо твоей комнаты и дверь была выломана.
Хочу побыть одна.
Raven you okay?
We stopped by your room and the door's been knocked down.
Need to be alone.
Скопировать
Дождь закончился здесь где-то в 9 вечера.
Выломанные ограждения внутри сухие.
Значит это произошло около 9.30.
The rain stopped here about 9 p.m.
The broken rails are dry inside.
That would put it about 9:30.
Скопировать
Откройте дверь!
Откройте или я её выломаю! Где те люди?
Люди, которые были здесь прошлым вечером?
Open this door, I tell you!
Open up or I'll break it down!
Where are those men? Where are those men who were here last night?
Скопировать
Весь холл в воде!
Скажи ему, пусть попытается выломать дверь в ванную!
Чарли, открой дверь!
There's water all over the hall!
Tell him to try to break the bathroom door down!
Charlie, open the door!
Скопировать
Да что вам всем надо от меня?
Вы ломайте двери в моем доме, вламываетесь со злостью на лицах
Почему вы пришли сюда?
- And just what do you think I've been taking from you?
Who are you and you and you to break into my house with your angry faces and evil minds?
Why do you come here?
Скопировать
- Ложитесь. - Я как-то, понимаете, не привык.
Перестаньте, что вы ломаетесь.
Бог мой, бедняжка Станислас.
Come to bed.
I will never get used to it. Of course you will - don't be a prude.
Little Stanislas will be real comfy.
Скопировать
Кто там?
Выходите, или мы выломаем дверь!
Одну минуту.
- Who is it?
Come out of there, or we'll bust the door in!
Just a minute.
Скопировать
-Да-да.
Зачем Вы ломаете сигареты?
Наверное, чтобы меньше курить.
- Yes, thank you.
- Why do you break your cigarettes?
- To smoke less.
Скопировать
-Вам придется прийти попозже!
-Открой дверь, или я ее выломаю!
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
- You'll have to come back later!
- Open that door, or I'll break it in!
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Скопировать
Где картина?
Знаете, почему я не хотел, чтобы вы ломали мой зонтик.
"Не ломайте мой зонт", а?
NOW, WHERE'S THE PICTURE?
YOU KNOW, THAT'S WHY I DIDN'T WANT YOU TO BREAK MY UMBRELLA.
HA HA! "DON'T BREAK MY UMBRELLA," HUH?
Скопировать
Алло, полиция?
Я слышал выстрелы, и какие-то люди пытаются выломать дверь.
Маргаритен-штрассе, дом 7, первый этаж, квартира адвоката Вайгельта.
Hello, police?
I've heard shots, and there are men who want to break the door.
7, Margariten str. 1st. floor, at Master Weigelt's.
Скопировать
Я тебе покажу "орать"!
Я тебе дверь выломаю!
Открывай!
I'll show you yelling!
I'll break this door down!
Open up!
Скопировать
Расслабься, расслабься.
Я ее выломаю. Отойди.
Осторожно.
Relax, relax. I'll break it down.
Stand back.
Careful, now.
Скопировать
Я не голодна...
Выходи, или я выломаю дверь!
Я могу быть не прав, но этим путем не завоевать расположения девушки.
I'm not hungry.
You'll come out or I'll... I'll... I'll break down the door!
Master, I could be wrong, but that may not be the best way to win the girl's affections.
Скопировать
- Представляете, заперлись на ключ.
- Может быть, выломать дверь?
- Вы что, совсем уже?
Just think of that: they locked the door!
Maybe we should break in?
Are you nuts?
Скопировать
Вы крушите - я чиню.
Вы ломаете - я строю.
Очень поэтично.
You bend it, I mend it.
Or you break it, I make it.
- Very poetic.
Скопировать
Мать пришла и стучала в дверь...
бах-бах-бах откройте, или я выломаю дверь!
Ш-ш... мы залезли в ванну.
The mother came and pounded on the door...
"0pen up, or I'll break down the door!"
We hid in the tub.
Скопировать
Слышишь меня?
Король не выломает дверь в покои юной девушки.
Как вам не стыдно!
Do you hear me?
A King don't break the door of a young girl's room.
Shame on you!
Скопировать
- Сбежал?
Он выломал дверь, оглушил надзирателя, и сбежал.
- Должно быть блокировка...
- Escaped?
He smashed the door, knocked the guard out and got away.
- The lock must have been...
Скопировать
Я был напуган до смерти.
Мать всё стучала... бах-бах-бах... я выломаю дверь...!
Мы пробыли там долгое время.
I was scared to death.
The mother kept pounding on the door.
We stayed in there f or quite a while.
Скопировать
Он запер дверь и забрал ключ.
Когда дверь в конце концов выломали, лошади выбежали, объятые пламенем.
Иду, иду!
He locked the door and took the key.
When they finally broke open the door, the horse charged out and ran around, ablaze.
I'm coming!
Скопировать
- Она заперлась на ключ.
- Выломай дверь.
Будь мужчиной.
- She's locked herself in.
- Break the door.
Be a man for once.
Скопировать
Давай, открывай мне.
Я выломаю дверь, старый зануда!
О'Брайан, не валяй дурака!
- Come on, open up!
I'll break down the door
O'Brien, don't be an idiot!
Скопировать
Я сплю.
Ты что, хочешь, чтобы я дверь выломала?
Открывай!
I'm sleeping.
You want me to break the door down?
Open up!
Скопировать
—ейчас посмотрим.
- ћожет выломать дверь?
- Ќет, нет.
Let's see.
- Shall I kick the door in?
- No...no.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выломать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выломать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение