Перевод "slowly but surely" на русский
Произношение slowly but surely (слоули бат шуоли) :
slˈəʊli bˌʌt ʃˈʊəli
слоули бат шуоли транскрипция – 30 результатов перевода
As we know, alcohol attacks all the vital human organs.
It ravages them slowly but surely.
The brain... the lungs...
Как известно, алкоголь разрушает важнейшие человеческие органы.
Уничтожает их медленно и уверенно.
Мозг. Лёгкие.
Скопировать
"Warden, I really like you."
"You are slowly but surely getting on my nerves."
"That was not a nice person."
Господин Директор, вы мне действительно очень нравитесь.
Вы медленно, но уверенно действуете мне на нервы.
Какой неприятный человек.
Скопировать
Patriotism's beautiful.
But slowly but surely, the patriotism turned into hate-riotism.
When the war started, it was great.
Патриотизм - это превосходно.
Потом медленно, но уверено, патриотизм превратился в ненавистизм.
Когда война начиналась, было круто.
Скопировать
And, knock wood, the doctors say I'll keep improving.
Slowly but surely.
So, how are you?
Постучим по дереву, врачи сказали, что я поправлюсь.
Медленно, но верно.
Ну, а как вы?
Скопировать
- So how's the leg?
- Getting there, slowly but surely.
Yeah, slowly.
- Так, как нога?
- Заживает медленно, но верно.
О, да, медленно.
Скопировать
Lakes and rivers dried up, forests became deserts and whole continents were reduced to nothing more than barren wastelands.
Slowly but surely, the Earth began to wither and die.
What few survivors there were learned to keep on the move.
Озёра и реки пересохли, леса стали пустынями... и целые континенты превратились в ничто стали пустошами.
Медленно, но уверенно,Земля начала увядать и умирать.
Те немногие, кому удалось выжить научились жить в вечном странствии
Скопировать
Slowly but surely.
Slowly but surely?
What?
Медленно но верно.
Медленно но верно?
Чего?
Скопировать
Bellybutton?
My bellybutton, slowly but surely?
I became one of the relay runners in the fall track meet
Пупок?
Мой пупок, медленно но верно?
Я стал бегуном в эстафетной команде... на осенние соревнования.
Скопировать
A terror that we have created ourselves, by allowing unfairness in the rest of the world!
And while we are slowly but surely ruining our planet... some super-rich people sit somewhere and rub
Building space capsules for themselves to be able to see the whole thing from high above!
Террор, который мы сами создали, допуская несправедливость в мире!
И в то время, пока мы медленно, но неумолимо разрушаем нашу планету какие-нибудь супер-богачи сидят здесь и потирают руки.
Строят космические корабли и еще смотрят на все это сверху! Вы что не понимаете, что он задумал?
Скопировать
Ryo will become a part of 'you, too.
Slowly but surely.
Slowly but surely?
Рё тоже станет частью тебя.
Медленно но верно.
Медленно но верно?
Скопировать
What?
What's slowly but surely?
What do you say?
Чего?
Чего медленно но верно?
- Ты о чём?
Скопировать
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
It dies on its own.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Погибает само по себе.
Скопировать
We'd better be heading off actually.
- Slowly but surely, eh.
- You take it easy, OK?
Лучше нам сменить тему.
- Медленно, но верно, а.
- Полегче, ладно?
Скопировать
-Jail for the privileged.
You'll be able to visit him a lot and then, slowly but surely, you'll all get over it.
But if he panics, if, for example, he decides to flee the country, you're gonna lose him.
-Тюрьма для привилегированных.
Сможешь его часто посещать, а затем, медленно но верно это все пройдет.
Но если он ударится в панику, если, например, решит бежать из страны, Ты его потеряешь.
Скопировать
'But change comes in many shapes, and sometimes at quite a cost.
'To the hamlet, change came slowly but surely.
'And that is how they liked it.
Но перемены принимают разные формы, иногда по немалой цене.
В деревне перемены происходили медленно, но верно.
Но именно это деревенским и нравилось.
Скопировать
- The crowd comin' back, huh?
- Comin' back slowly, but surely.
- Yeah. - It's comin' back.
Народ потихоньку возвращается.
Медленно, но верно.
Возвращаются.
Скопировать
What I don't understand is where is your hunger, Dean?
Slowly but surely, everyone in this town is falling prey to Famine.
But so far, you seem unaffected.
Я не могу понять, чего же ты, Дин, жаждешь? Что?
Ну, медленно, но верно, все в этом городе становятся жертвой Голода,
И только на тебя он до сих пор не повлиял.
Скопировать
And how far are we away from fixing that file that Williams sent from his PDA?
Uh, we're moving slowly but surely.
It's 13% complete.
Как далеко продвинулось восстановление файла, который передал Уильямс со своего КПК?
Мы продвигаемся медленно, но верно.
Только 13%.
Скопировать
Its name -- not supernova, but unnova.
It's basically just everything eventually sinks into a black hole, and the star slowly but surely just
It could be true that most stars, or a large fraction of stars, just disappear. We don't have any data on that. We have never seen an unnova.
И правильнее назвать его не сверхновой, а скорее "антиновой".
По сути, в конечном итоге все просто тонет в черной дыре, и звезда медленно, но верно исчезает.
Может быть, и на самом деле большинство звезд целиком или их значительные фрагменты просто незаметно исчезают, но у нас нет данных об этом, потому что мы еще ни разу не наблюдали эти "антиновые".
Скопировать
I believe he is sucking the Kennedy out of her.
Slowly but surely becoming a Kennedy by assimilation.
Which is kind of cool.
Я думаю, он высасывает Кеннеди из нее.
Медленно но верно становиться Кеннеди путем ассимиляции
Что довольно круто.
Скопировать
Hotel, luggage storage, - all much more expensive than we planned.
Also, slowly but surely, we have run out of money.
So we're stuck in place?
Гостиница, камеры хранения, - все на порядок дороже, чем мы планировали.
К тому же, медленно, но верно, у нас заканчиваются деньги.
Так что мы застряли на месте?
Скопировать
I meant that initial supernova of post-punk, it was dying away.
And slowly but surely, the cancerous growth of market-led AR-ing started invidiously creeping up and
We were a bit lost by then.
То есть та изначальная супер-новизна пост-панка исчезала.
И медленно, но верно поползла раковая опухоль коммерческого AR продюсерства (1), которая задабривала и усредняла . музыкальный рынок, с моей точки зрения
К тому времени мы были немного потерянными
Скопировать
And he was transforming as we speak.
The last few years he's been turning slowly but surely into gollum.
Like, they don't likes us.
И раз уж мы о нем говорим, он переменился за последние несколько лет.
Он неторопливо, но верно превращался в Горлума.
Типа "они нас не любят.
Скопировать
He's making his move slowly.
Slowly but surely. Watch the leg.
Wait for it. Wait for it.
Внимание. Медленные движения.
Медленные и уверенные.
Смотрите на ногу.
Скопировать
You should be, too.
Tomorrow we get to the big boys, slowly but surely making our way up to the Monstrous Nightmare.
But who'll win the honor of killing it?
Вам тоже пора.
Завтра поработаем с серьезными противниками. Медленно, но верно приближаемся к Чудовищному Кошмару.
Но кто получит право убить его при всех?
Скопировать
Pretty soon they'll ask y'all to reenlist for another tour.
Slowly but surely they'll stop asking and start telling.
None of the soldiers I know need to be asked, sir.
Скоро вас попросят поучаствовать в новой операции.
А потом будут уже не просьбы, а приказы.
Тех, с кем я служу, и просить не надо.
Скопировать
You drank enough poison to finish you off by the morning. You drank enough poison to finish you off by the morning.
Slowly but surely.
So why did you have to poison me? Listen carefully, Moth.
Ты выпил столько яда, что тебя не станет до утра.
Медленно, но верно.
Ну и за что тебе было травить меня?
Скопировать
You are getting it back.
- Slowly but surely.
- Slowly?
Ты действительно возвращаешься.
- Медленно, но уверенно.
- Медленно?
Скопировать
Mom's still travelling. She keeps busy.
My father's doing better, slowly but surely.
I visited him in London. We really talked.
Мама в разъездах, все время чем-то занята.
Отцу уже лучше, постепенно приходит в себя.
Я ездил с ним повидаться в Лондон.
Скопировать
-I'm coming.
Slowly, but surely.
I'll just turn off this music.
- Боже мой!
Медленно, но верно.
- Я только выключу музыку. - Убирай, скорее!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slowly but surely (слоули бат шуоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slowly but surely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слоули бат шуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
