Перевод "The tower tower" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
towerтерем мачта вышка башня возвышаться
towerтерем мачта вышка башня возвышаться
Произношение The tower tower (зе тауо тауо) :
ðə tˈaʊə tˈaʊə

зе тауо тауо транскрипция – 31 результат перевода

What tower?
The "tower" tower?
How do you know?
На какой башне?
На этой башне?
Откуда ты знаешь?
Скопировать
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Скопировать
Give me the diamonds, I'll go and put them back... You wait here for me.
Subtitled by the Eiffel Tower, Paris, France...
This is troubling.
Прости дай мне бриллианты, пойду положу их обратно а ты подожди меня здесь, а?
КОНЕЦ
Что за беда.
Скопировать
Miss?
I've been waiting for such a long time at the bottom of the stairs leading to the tower of success.
I want to see.
Мадемуазель?
Я ждала... Так долго... На самой нижней ступени лестницы...
Я хочу увидеть.
Скопировать
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю шею в каком-нибудь свинарнике.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Скопировать
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
Что узнала ты?
Скопировать
I hurry to save her!
And now, to the water! Towards the tower!
Young man, you have talent.
Друг! Чтобы спасти её, я лечу к ней!
И теперь - по воде в башню Нелль!
Молодой человек! У вас талант!
Скопировать
Oh, then you must have seen him. - Who?
- The man who was standing here on the tower.
I've been quite alone, except for my greedy friends.
Тогда ты должен был его видеть.
- Кого? - Человека, который стоял здесь на башне.
Я был здесь совсем один, за исключением моих жадных друзей.
Скопировать
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
Скопировать
Just a town without a sewer
The Leaning Tower I adore
Indecision is a bore
Это - просто город без канализации.
Я обожаю Пизанскую башню.
Нерешительность - это скука.
Скопировать
Wasn't taking any chances, was he?
So, when you got up there, he pushed her off the tower, but it was you that screamed.
Why did you scream?
Он действовал наверняка, так?
И когда ты добралась туда, он столкнул ее с башни, но кричала ты.
Почему ты кричала?
Скопировать
Desperately
Eliane went hiding in the tower
She loosened the scarfs that symbolised her lover holds them close to her heart
В отчаянии...
Элианна скрылась в башне.
Она сняла с окна белый шарф, символизировавший ее любовь. И, прижав его прямо к сердцу, ...бросилась вниз.
Скопировать
So Micheline
I'd like to climb the tower
Behind this door lies the grand galery the treasure room
Ну как, Мишлин?
Я хочу подняться наверх башни.
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
Скопировать
Hatred
We're not thrown from the tower?
A girl so tormented
А что она?
Не прыгнула с башни?
Столько мучений перенесла.
Скопировать
At the back of the gallery there was a door
This door led to the tower
So Eliane, helpless and desperate Eliane wanted to die
В конце коридора есть дверь,
Которая ведет в башню.
В тот раз Элианна в отчаянии спаслась бегством и... она хотела умереть.
Скопировать
The troop left the castle...
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Когда всадники были уже далеко,
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Скопировать
Eliane runs away
Up the tower
Once again she's up the narrow stairs
Элианна убегает.
Она скрывается в башне.
Бежит вверх по лестнице.
Скопировать
If you like, I'll show you a few things which you'd otherwise perhaps never see.
Did you climb the tower?
- No, I'm really not a tourist.
Если желаете, могу вам показать парочку мест, которые, в противном случае, вы рискуете никогда не увидеть.
- Вы поднимались на башню?
- Нет, я действительно не туристка.
Скопировать
Where did you hide her?
To the tower, near the river.
Stop.
- Где ты её спрятал?
- В башне, недалеко от реки.
- Стой.
Скопировать
Where is she now?
Where did you hide her, after taking her, from the tower.
Answer me?
- Где она сейчас?
- Где ты прячешь её, после того, как увёз её из башни.
- Ответь мне?
Скопировать
We'll trade!
Each side will send three unarmed men to the guard tower at 2:00 a.m.!
Got that?
В обмен!
К трём часам можешь подходить... с тремя невооружёнными людьми к будке стражника.
Понял?
Скопировать
You!
Contact the Haneda Control Tower at once.
I'm afraid I can't.
Вы!
Вы должны немедленно связаться с аэропортом "Ханэда".
Боюсь, что это невозможно.
Скопировать
Better check the Tower radio.
Control calling the Tower.
Over.
Лучше проверьте радиовышку.
Контроль вызывает. Вы меня слышите?
Прием.
Скопировать
6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village.
Daily, climbs the bell tower.
Reason unknown.
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
Днем, забирается на колокольню.
Причина неизвестна.
Скопировать
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
Скопировать
Let there be light!
I now see... the tower of the big top.
I don't care if you're fat or thin.
Да будет свет!
Теперь я вижу... Под куполом цирка...
Мне плевать, толстые вы или худые.
Скопировать
Everyone ready to go?
- Colonel Korn, stay in the tower. - Sir?
Stay on top of this. I'd like to know when my boys make target.
Все готовы?
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Ждите там. Мне надо знать, когда они выйдут на цель.
Скопировать
Cleared to land. Runway in sight.
Lincoln Tower. We cut the taxiway a little and we're stuck in the snow.
Please notify company dispatch. We need assistance.
Иду на посадку, вижу полосу!
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
Скопировать
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
Грех это или не грех, не суду решать. Разве что моему духовнику.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Скопировать
I wonder if a regular customer like me ever dies.
We ought to move into the shade of the tower.
Come now, what sort of trouble could real love bring?
Неужели такой завсегдатай может умереть?
Нам надо переселиться в мир теней.
Брось, что может быть плохого от настоящей любви?
Скопировать
Now, all of you... look at the, erm...
Weathercock on the church tower?
Weathercock - now!
А теперь, вы все... посмотрите на, эм...
Флюгер на колокольне?
Флюгер — сейчас!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The tower tower (зе тауо тауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The tower tower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тауо тауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение