Перевод "based on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение based on (бэйст он) :
bˈeɪst ˈɒn

бэйст он транскрипция – 30 результатов перевода

YOUNG TÖRLESS
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL
Cinematography by FRANZ RATH
МОЛОДОЙ ТЕРЛЕСС
ПО РОМАНУ РОБЕРТА МУЗИЛЯ "Душевные смуты воспитанника Терлеса"'
Оператор ФРАНЦ РАТ
Скопировать
I believe there's some hope for you after all, Mr. Spock.
HUNGER based on a novel by KNUT HAMSUN
KRISTIANIA 1890
По-моему, вы подаете надежды, м-р Спок.
ГОЛОД по одноименному роману Кнута Гамсуна
Христиания. 1890 год
Скопировать
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Скопировать
Acid. Delirium of the Senses
Based on the book:
LSD the Paradise at 5 Dollars.
КИСЛОТА - СОН РАЗУМА
По рассказу Эрскина Уильямса:
"ЛСД - Рай на 5 долларов"
Скопировать
I just wanted to know.
It's based on the grades.
But I was told there are no grades in kindergarten.
Ничего не имею против малыша Жозе Масиаса, это я так, чтоб знать.
Знаете, это по средним показателям.
Я думал, в начальной школе оценки не ставят.
Скопировать
It's that green blood of his.
My haemoglobin is based on copper, not iron.
I'll bet he left a bad taste in the creature's mouth too.
Это из-за его зеленой крови.
Основа моего гемоглобина медь, а не железо.
Уверен, во рту у существа осталось неприятное послевкусие.
Скопировать
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
"The ideal family, and therefore the ideal society "should be based on the freedom of the husband "and
- Our sardines!
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном - ...подчинении жены. Еще бы чушь!
- Сардины!
Скопировать
Spock? I asked for some figures.
Based on what Dr. McCoy gave me, I estimate that physically we each have less than a week to live.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
Я просил цифры.
По данным, которые мне дал доктор МакКой, я рассчитал, что физически нам осталось жить меньше недели.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Скопировать
Compute, describe subject's physical age, using established norms as comparative base.
Subject's physical age, based on physiological profile, between 60 and 72, aging rapidly.
I'm 34 years old.
Определите физический возраст объекта, используя установленные нормы. Физический возраст объекта, судя по физиологии, от 60 до 72 лет, и он быстро стареет.
Нет, мне тридцать пя-
- Мне 34 года.
Скопировать
Spock?
Based on computer analysis, of course, taking into account the possibilities of...
Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are.
Спок?
Основываясь на компьютерном анализе, конечно, учитывая вероятность--
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы.
Скопировать
Have a glass of wine and...!
He's a good citizen, based on his temperament.
Suzy has the keys, doesn't she?
3 стаканчика портвейна - и ап!
Это же буржуа, откуда у него темперамент!
У Сюзи есть ключи, это не она!
Скопировать
We bring you now for your viewing pleasure-
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
BALLAD OF THE NARAYAMA
Мы разыграем перед вами
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
Скопировать
Hello, Doctor.
village ON THE river based on the novel by Antoon Coolen
Hello, Geert.
Господин доктор.
Деревня у реки. По одноименному роману Антоона Коолена
ЗдорОво, Гайс.
Скопировать
A crow's feather.
This story is not based on actual events
All characters and incidents portrayed here are fictitious
Воронье перо.
Эта история не основана на реальных событиях.
Все персонажи и эпизоды вымышлены.
Скопировать
- Of course.
The treatment's based on Pavlov's experiments.
With dogs?
- Конечно.
Лечение основано на экспериментах Павлова.
С собаками?
Скопировать
Are you suggesting we fight to prevent a fight?
Based on what?
Memories of a war over a century ago?
Хотите сказать, что нужно биться, чтобы предотвратить битву?
На каких основаниях?
На воспоминаниях о войне столетней давности?
Скопировать
DON JUAN
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
ДОН ЖУАН
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Скопировать
I object!
Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind
Simply putting conclusions together... does not give a true image... of the facts on which they rest.
Я возражаю!
- Представления, основанные на опыте, обычно не связаны в той степени, в которой это происходит с вытекающими из опыта фактами.
Простое объединение представлений не дает нам фактов, на которых были основаны суждения.
Скопировать
Do not focus on the future.
Only discussion based on practice is useful.
Or unity around ways of fighting the bosses.
Не сосредотачивайтесь на будущем.
Полезна только дискуссия, опирающаяся на практику.
Или объединение вокруг способов борьбы с боссами.
Скопировать
THE CAT
Based on the novel by Georges Simenon.
How do you spell Bouin?
Симона Синьоре в фильме "КОТ"
по роману Жоржа Сименона
Как пишется Буэн?
Скопировать
Cromwell, sir.
Cromwell, was a Greek drollery based on the foolish notion that there are extraordinary possibilities
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
- Демократия, мистер...
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной ...на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Скопировать
Chapter Nine.
Based on peace and justice, the people ofJapan will sincerely make world peace a priority.
The invocation of' -
Глава девять.
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
Просьба о..."
Скопировать
We're able to assure the government - indeed, the world - that the Stevens process is clean.
The Stevens process must be based on Bateson's polymerisation, and that means thousands of gallons of
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
Мы можем заверить правительство - весь мир - что процесс Стивенса чист.
Процесс Стивенса, должно быть, основан на полимеризации Батесона и это означает тысячи галлонов отходов.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
Скопировать
I'm only interested in truth, but you want to convince me of your point of view.
I can't draw conclusions based on "reasons of heart". I'm not a poet.
My problem is simple: either end the research, withdrawing the station from orbit and legalizing the crisis in Solaristics, or take extreme measures, like bombarding the ocean with high intensity beams.
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
Я не имею права выносить решения, руководствуясь душевными порывами.
У меня конкретная цель:или прекратить исследования или принять крайние меры.
Скопировать
The Master's a magician I tell you!
All his feats are based on science.
Either ours or the secret science of the Dæmons.
Мастер волшебник, я уверяю вас!
Все его трюки основаны на науке.
Нашей или секретной науке Демонов.
Скопировать
The lawyers made it all up.
We didn't want to wait three years for a divorce based on desertion, so I allowed her to divorce me on
Extreme cruelty.
Это всё ее адвокаты...
Когда супруги расходятся, развода надо ждать три года, и мы решили развестись на почве жестокости.
Крайней жестокости.
Скопировать
His peace support the enduring threat of war.
Its growth is based on the oppression of the real development of human freedoms.
Producer Roberto Malenotti
Его мир поддерживает непреходящая угроза войны .
Его рост основан на угнетении реального развития человеческих свобод.
Режиссер Роберто Маленотти
Скопировать
Not directly.
Can the computer supply a defence based on the data you've been accumulating?
Negative, captain.
Не напрямую.
Может ли компьютер поставить защиту, основанную на данных, которые вы накопили?
Нет, капитан.
Скопировать
That's what the last publisher said. I thought I was gonna be the new Norman Mailer or something.
- It's based on my experiences... on IwoJima and Guadalcanal.
- Wow, that sounds exciting. - You wanna read it? Oh, yes, I'd really like that.
Позволь я тебя успокою.
Когда миндалины удаляют в твоём возрасте, это может быть довольно серьезно.
Каждый раз, когда ты лежишь на операционном столе и над тобой склонился какой-то тип с ножом...
Скопировать
That's the man.
What was our anti-Fascism based on? On...
We fancied conspiracies, the "Ernani"... or, "I congiurati", don't know, or..
Такой вот человек.
На чем основывался наш антифашизм?
Нас увлекали заговоры. "Эрнани"... Или "Заговорщики", или, я не знаю... тех двух, Самуэля и Тома, из "Бала-маскарада"...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов based on (бэйст он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы based on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйст он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение