Перевод "постамент" на английский

Русский
English
0 / 30
постаментbase pedestal
Произношение постамент

постамент – 27 результатов перевода

Припомните:
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина
Вы спросили меня, что это за персонажи.
Try to remember.
We were near a group of stone figures on a fairly high pedestal. A man and a woman in classical dress. Their frozen gestures seemed to dramatize some specific scene.
You asked me who the figures were.
Скопировать
Но мы же видим, как она жмется к хозяйке.
Она жмется к ней, потому что постамент узкий.
Взгляните, вон они, те же самые, а собаки с ними уже нет.
It's huddled against its mistress.
She's not its mistress, and it's huddling because of the narrow pedestal.
Look there. It's the same couple, but no dog.
Скопировать
- Нет - 71.
71 - это с постаментом, а 46 - без.
- Вместимость головы?
No!
7 1. 7 1 with the base, 46 without.
- Head capacity?
Скопировать
Мне снилось, что я должен поставить большую оперу в домашнем театре графа, моего барина
изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
Я тоже исполнял роль одной из статуй
I had to stage an opera in the theater of My Lord the Count.
The first act was set in a park full of statues, but they were naked men painted in white, forced to stand motionless.
And I was a statue too.
Скопировать
Сегодня ночью я решила посмотреть в глаза любви...
Я встала на край постамента, оперлась на статую... И она упала.
Это меня сразу... -Отрезвило?
I wanted to look Cupid in the eyes...
I thought it was stuck on but it fell off!
It immediately... sobered you up.
Скопировать
Он сказал, что его зовут Самграсс.
Он из пожилых мальчиков-подручных лорда Постамента в редакции "Дейли свин".
Я попробовала подсказать ему кое-какие мысли и формулировки, но, по-моему, он знает о тебе больше, чем я.
He said he was called Mr. Samgrass.
Apparently he's one of the Lord Copper's middle aged young men on the Daily Beast.
I tried to feed him some paragraphs but he seemed to know more about you than I do.
Скопировать
Тот, кого ты любишь.
Я стоял на постаменте перед Большим жюри и давал ложные показания.
Ты заставил меня лжесвидетельствовать!
This is who you love.
I got on the stand in front of that grand jury and I perjured myself.
You made me perjure myself!
Скопировать
А рядом гору яиц.
А на красивом постаменте - Торт Миртл.
Торт Миртл.
And next to that a mountain of eggs.
And then, on a beautiful stand - Myrtle Cake.
Myrtle Cake.
Скопировать
Почему нет?
Я жду его у постамента.
Я надеялась, что мой муж присоединиться ко мне, для того чтобы зажечь свечу нашему сыну.
Why not?
I am at the front fence, at the vigil.
I was hoping my husband could join me to light a candle for our son.
Скопировать
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых
Раз она копирует настоящие предметы, то раньше и правда были полицейские будки?
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
So, it copied a real thing? There actually was police boxes?
Скопировать
Харви, тебе лучше подняться на сцену.
Принесите постамент, ребята.
Если ты не можешь их контролировать, тогда мы сможем.
Harvey, you should get to the stage.
Bring him the stage, guys.
If you can't control them, we will.
Скопировать
Мальчики Рендлов, Джон и Робин.
" Корчащийся отставной полковник Джонсон у постамента снаружи Фортнума и Масона, крича, 'нациcтский подстрекатель
"Мисс Петтигрю думала, что он был немецким шпионом."
The Randle boys, John and Robin.
"Wrestled retired Colonel Johnson to the floor outside Fortnum and Mason's, "shouting, 'Nazi warmonger' because..." And I quote,
"Miss Pettigrew thought he was a German spy."
Скопировать
"Рук, что творили, по веленью сердца.
"А на постаменте есть слова,
"Мне имя Озимандис, царь-царей.
"the hand that mock'd them and the heart that fed.
"And on the pedestal these words appear,
"'My name is Ozymandias, king of kings.
Скопировать
Я предполагаю, что они действительно были постаментами для пил.
Циркулярки были установлены в этих постаментах, и что они пропускали блоки через пилы перед тем, как
Пирамиду.
I speculate that they were actually saw pits.
The saws were mounted in these pits, and that they ran the blocks through the saw before they put them in the Great
Pyramid.
Скопировать
Думаешь?
Мы нашли постамент
Джон...
Does there?
We found the pedestal.
John...
Скопировать
Что случилось?
Случилось то, что ты прикрутил эту статую к постаменту неправильно, и твоя низкопробная деятельность
- Деррил, подожди.
What happened?
What happened is that you bolted this statue to its base incorrectly, and your shoddy workmanship almost killed me,and so now... I'm gonna fire you... - dude.
- Darryl,wait.
Скопировать
Человеческой порядочностью.
А в этих троих на постаменте есть что-то причудливое и ироничное.
Все его фотографии такие.
A decency of human too.
There is something whimsical, ironical about the three man on the pedestal.
All of his photographs are like that.
Скопировать
Данн также верит в то, что большие вмятины в грунте Гизы не являются лодочными причалами, как утверждают официальные археологи, но на самом деле использовались для 35-футовых дисковых пил по камню.
Я предполагаю, что они действительно были постаментами для пил.
Циркулярки были установлены в этих постаментах, и что они пропускали блоки через пилы перед тем, как заложить из в Великую
Dunn also believes that the large depressions in the ground at Giza are not boat pits as is claimed by mainstream archeologists, but were actually used to hold the 35-foot saws.
I speculate that they were actually saw pits.
The saws were mounted in these pits, and that they ran the blocks through the saw before they put them in the Great
Скопировать
Решение обсуждению не подлежит.
Заключённые, займите свои места на постаменте.
Это ещё что?
There will be no cogitation.
Prisoners, take your positions on the table.
What the hell?
Скопировать
Хорошо.
начать, те, кто смотрел наш Рождественский спецвыпуск наверняка вспомнят, что мы оставили наши машины на постаментах
всегда вспоминали о Великобритании.
All right.
Actually, before that, those of you who saw our Christmas special will remember we left our three cars on plinths high in the Himalayas on a road between China and India, so that people passing between these two great economic superpowers
would forevermore be reminded of Great Britain.
Скопировать
- Какое у тебя предложение?
- Боюсь, оно потребует от вас спуститься с этих постаментов для иной цели, нежели ради пленной человечины
Мы готовы слушать.
- What is your proposal?
- I'm afraid it requires you to get down off those pedestals for something other than a captive human meal.
We are ready to listen.
Скопировать
Ты заполучила Палладиум?
Когда я взяла её с постамента, земля начала трястись.
Я никогда не видела такой силы.
You have the Palladium?
When I took it from the plinth, the earth shook.
I have never see such power.
Скопировать
Эмма, что с тобой?
Постамент.
Забери мое сердце.
Emma, what's wrong?
The pedestal.
Get my heart off.
Скопировать
Лесли Ноуп, многократно".
Я могу вырезать новый постамент с менее ироничной надписью.
Это так трогательно, ребята.
Leslie Knope, multiple occasions."
I can cut a new plinth with a less ironic inscription.
This is so touching, you guys.
Скопировать
Выход там же, где вход.
Итак, мы расположим постаменты кругом. Да.
Нам нужна подсветка.
Same way out as you came in.
So we position the plinths around here.
Yeah. We need spotlights.
Скопировать
"Сегодня я весь день провела на кладбище, таком тихом, усеянном печальными голубыми цветами.
Все сломанные постаменты, сложенные в молитве руки, голуби и ангелы овеяны для меня романтикой.
Из целого ряда могил солдат Армии Конфедерации, две или три заставили меня задуматься об ушедших влюбленных.
I've spent today in the graveyard, all washed and covered with weepy, watery blue flowers.
I'll just say, but all the broken columns and clasped hands and doves and angels mean romance to me.
Out of a row of Confederate soldiers, two or three will make you think of dead lovers.
Скопировать
- Замешиваю весь этот город в молочный коктейль.
Продам, переработаю, поставлю на постамент в офисе, неважно.
Но я точно не потеряю ни единого цента на Сэндикоте.
Drinking that town's fucking milkshake.
Everything that was once theirs will be mine, sold off, recycled, stuck on a pedestal in my office, doesn't matter.
In the end, I will not lose one single penny from Sandicot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов постамент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постамент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение