Перевод "pedestal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pedestal (пэдестел) :
pˈɛdɪstəl

пэдестел транскрипция – 30 результатов перевода

They're blinded by it.
Yes, they will follow a man like this, and they will put him on a pedestal.
He has that charisma, right, mami?
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
Да, они последуют за ним... станут его превозносить.
У него есть... харизма. Верно, мами? Да, вы не похожи.
Скопировать
The monument has not been unveiled yet.
At its pedestal is engraved the memorable phrase.;
"Many amongst us persevere in life, that long and burdensome trail, "unflaggingly, n'er a moment of strife, yet many a dream is doomed to fail."
Монумент еще не открыт.
На пьедестале выгравирована незабываемая фраза:
"Многие среди нас стремятся к успеху, это долгий и тяжелый путь, но, несмотря на неустанную борьбу, многие мечты обречены на провал".
Скопировать
You're out of a job.
- Out of a pedestal.
And out of our hair, fool.
Теперь ты без работы.
- И без пьедестала.
И без наших волос, дурак.
Скопировать
I ain't going out like this.
It took me 500 years to get this pedestal back, and I ain't about to give it up.
Hear me, you lazy lounge lizard.
Я этого не допущу.
У меня ушло 500 лет, чтобы вернуть пьедестал, и я его так просто не отдам.
Слушай меня, ленивый змей.
Скопировать
Oh, great ancestors, I throw myself at your mercy.
My pedestal is all but a distant memory.
Great spirits, take me now.
Великие предки, отдаю себя на вашу милость.
Мой пьедестал - всего лишь отдалённые воспоминания.
Великие духи, заберите меня.
Скопировать
It means what?
Unfortunately, you get to keep your pedestal.
Oh, yeah.
Что это значит?
К сожалению, тебе придётся вернуться на пьедестал.
О, да.
Скопировать
I still don't get it. What does combining our temples do?
It gives me back my pedestal.
Wait.
Я не понимаю, что даст объединение наших храмов?
Оно вернёт мне мой пьедестал.
Постой.
Скопировать
That's why I gotta nip this thing in the bud.
This is not about my pedestal.
This is about Mulan making the biggest mistake of my...
Поэтому я должен пресечь это в корне.
Это не из-за моего пьедестала.
Это из-за того, что Мулан делает величайшую ошибку моей...
Скопировать
Thanks for the intro.
And now, I think I'd like to visit my beloved pedestal.
Let's get it over with.
Спасибо за вступление.
А сейчас я бы хотел взойти на свой любимый пьедестал.
Покончим с этим.
Скопировать
Ceremonial bath of honour.
Y'all better take a deep breath now, 'cause I ain't leaving my pedestal for the next thousand years.
Let the whirlpool begin.
Церемониальная ванна славы.
Вам всем лучше вздохнуть поглубже, потому что я не покину свой пьедестал ближайшую тысячу лет.
Начинаем гидромассаж.
Скопировать
I've made a decision.
I've got to kiss my pedestal good-bye, cos my girl's happiness comes first.
- Baba. Mama.
Я принял решение.
Попрощаюсь со своим пьедесталом, ведь счастье моей девочки важнее.
- Папа, мама.
Скопировать
I was gonna lose you.
And my pedestal.
You got between Shang and me so you could keep your job?
Я бы потерял тебя.
И мой пьедестал.
Ты встал между мной и Шангом, чтобы сохранить работу?
Скопировать
My application for divorce will be filed tomorrow morning... naming the Minister of Foreign Affairs.
for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal
You will discover that I am not without resources.
- Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Меня так просто не возьмешь!
Скопировать
No time to lose!
At three o'clock I should be back on my pedestal.
Go!
Нельзя терять ни минуты!
Ровно в три часа я должен стоять на своем пьедестале.
Идем!
Скопировать
Cesare is my Garibaldi!
Even he has a pedestal.
I'll be all alone if you leave.
Чезаре - мой Гарибальди!
У него даже есть свой пьедестал.
Если ты уедешь, я буду совсем одинок.
Скопировать
That is the greatest help to creation.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a
You've forgotten the hairs in the nose.
Вы сделали значительный вклад в его создание.
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император Август.
Ты забыл о волосах в его носу.
Скопировать
Try to remember.
We were near a group of stone figures on a fairly high pedestal.
You asked me who the figures were.
Припомните:
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
Вы спросили меня, что это за персонажи.
Скопировать
- Knob.
Aft pedestal. - Jesus Christ!
We got a red light here.
- Ручка сзади.
Боже мой.
Тут красный сигнал.
Скопировать
It must be higher than anything else in this room.
Use that table as a pedestal.
Welcome back, Captain Kirk.
Выше, чем все остальное в этой комнате.
Этот стол вполне подойдет для пьедестала.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
Скопировать
Good heavens, thank the day to thank the ground it did not ruin completely
Hey, you are affirmative and will like this pedestal wireless but it has already damaged completely a
!
Господи, такое впечатление, что машину сбросили с Эмпайр Стейт Билдинг.
Помнишь, мы слушали песню по радио? О гонке, копах, фургонах? Вот он участвует в этой гонке.
Ты участвуешь в неофициальных гонках!
Скопировать
It's huddled against its mistress.
She's not its mistress, and it's huddling because of the narrow pedestal.
Look there. It's the same couple, but no dog.
Но мы же видим, как она жмется к хозяйке.
Это не ее хозяйка. Она жмется к ней, потому что постамент узкий.
Взгляните, вон они, те же самые, а собаки с ними уже нет.
Скопировать
What's up guys?
Step away from the pedestal Daniel.
What?
В чем дело ребята?
Отойди от пьедестала Дэниэл.
Что?
Скопировать
- Daniel told me all about the Stargate.
We must replace the skull on the pedestal so that the giant aliens will come.
Something must have interrupted this process.
- Дэниел рассказал мне про врата.
Нужно вернуть череп на пьедестал, чтобы пришли гигантские пришельцы.
Что-то прервало процесс.
Скопировать
You are tormenting yourselves with those test-tubes for half a century already, without even knowing what you have deprived yourselves from.
In our world you were on pedestal.
Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers.
¬ы уже полвека мучаетесь с своими пробирками, даже не зна€ чего вы себ€ лишили.
¬ нашем мире вы были на пьедестале,
¬се ухаживали за вами, любили вас, осыпали вас цветами.
Скопировать
I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us.
I could feel the cold rising from my marble pedestal... as the autumn leaves settled on my upraised arm
Yet I stood still.
Я не смел шелохнуться ибо знал, что буду строго наказан Ведь за нами наблюдал сам наш барин
Я чувствовал, как холод поднимался по ногам моим упирающимся в ледяной мрамор пьедестала Осенние листья ложились на мою воздетую к небесам руку
И я, казалось, совершенно окаменел
Скопировать
He's been riding them for years.
Get off your fucking pedestal.
He's trying like hell to fix you.
Ужe нeсколько лeт им пользуeтся.
Спустись со своeго пьeдeстала.
Он изо всeх сил стараeтся тeбe помочь.
Скопировать
A mid-20th century hu-man baseball card.
A Tholian pedestal...
A baseball card!
Середина 20-ого столетия, человеческая бейсбольная карточка.
Толианский пьедестал...
Бейсбольная карточка!
Скопировать
She even drew helpful diagrams.
That's the pedestal.
And the ingredients. And us.
Она даже нарисовала полезные схемы.
Вот это - подставка.
И ингредиенты.
Скопировать
Well, it worked in Chapter 16 anyway.
Now, the vial is sitting on a small pedestal next to the throne.
I'll keep an eye out.
Ну, в главе 16 они сработали.
Пузырек находится на маленьком пьедестале рядом с троном.
Я посмотрю.
Скопировать
No, Grace, because the balance of power has shifted between us.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of
Um... okay.
Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил.
Ты поставила меня на пьедестал, смотрела на меня, как на суперженщину... как на женщину, достойную быть идеалом.
Гм... да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pedestal (пэдестел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pedestal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэдестел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение