Перевод "пьедестал" на английский

Русский
English
0 / 30
пьедесталpedestal
Произношение пьедестал

пьедестал – 30 результатов перевода

Теперь ты без работы.
- И без пьедестала.
И без наших волос, дурак.
You're out of a job.
- Out of a pedestal.
And out of our hair, fool.
Скопировать
Я этого не допущу.
У меня ушло 500 лет, чтобы вернуть пьедестал, и я его так просто не отдам.
Слушай меня, ленивый змей.
I ain't going out like this.
It took me 500 years to get this pedestal back, and I ain't about to give it up.
Hear me, you lazy lounge lizard.
Скопировать
Великие предки, отдаю себя на вашу милость.
Мой пьедестал - всего лишь отдалённые воспоминания.
Великие духи, заберите меня.
Oh, great ancestors, I throw myself at your mercy.
My pedestal is all but a distant memory.
Great spirits, take me now.
Скопировать
Что это значит?
К сожалению, тебе придётся вернуться на пьедестал.
О, да.
It means what?
Unfortunately, you get to keep your pedestal.
Oh, yeah.
Скопировать
Я не понимаю, что даст объединение наших храмов?
Оно вернёт мне мой пьедестал.
Постой.
I still don't get it. What does combining our temples do?
It gives me back my pedestal.
Wait.
Скопировать
Поэтому я должен пресечь это в корне.
Это не из-за моего пьедестала.
Это из-за того, что Мулан делает величайшую ошибку моей...
That's why I gotta nip this thing in the bud.
This is not about my pedestal.
This is about Mulan making the biggest mistake of my...
Скопировать
Спасибо за вступление.
А сейчас я бы хотел взойти на свой любимый пьедестал.
Покончим с этим.
Thanks for the intro.
And now, I think I'd like to visit my beloved pedestal.
Let's get it over with.
Скопировать
Церемониальная ванна славы.
Вам всем лучше вздохнуть поглубже, потому что я не покину свой пьедестал ближайшую тысячу лет.
Начинаем гидромассаж.
Ceremonial bath of honour.
Y'all better take a deep breath now, 'cause I ain't leaving my pedestal for the next thousand years.
Let the whirlpool begin.
Скопировать
Я бы потерял тебя.
И мой пьедестал.
Ты встал между мной и Шангом, чтобы сохранить работу?
I was gonna lose you.
And my pedestal.
You got between Shang and me so you could keep your job?
Скопировать
- Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Меня так просто не возьмешь!
My application for divorce will be filed tomorrow morning... naming the Minister of Foreign Affairs.
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
You will discover that I am not without resources.
Скопировать
Чезаре - мой Гарибальди!
У него даже есть свой пьедестал.
Если ты уедешь, я буду совсем одинок.
Cesare is my Garibaldi!
Even he has a pedestal.
I'll be all alone if you leave.
Скопировать
Шесть лет, шесть недель и шесть дней ты стоишь на этом столпе, Симеон, наставляя всех нас своим аскетизмом.
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Since 6 years, 6 weeks, 6 days, Simon you have been on this column for the edification of all.
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
From here, you'll continue... to revive your brothers' fervour... by following our father's way, Simeon Stylit.
Скопировать
Выше, чем все остальное в этой комнате.
Этот стол вполне подойдет для пьедестала.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
It must be higher than anything else in this room.
Use that table as a pedestal.
Welcome back, Captain Kirk.
Скопировать
В чем дело ребята?
Отойди от пьедестала Дэниэл.
Что?
What's up guys?
Step away from the pedestal Daniel.
What?
Скопировать
- Так?
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место.
- So?
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium.
With all I had going for me, I was still second best.
Скопировать
- Дэниел рассказал мне про врата.
Нужно вернуть череп на пьедестал, чтобы пришли гигантские пришельцы.
Что-то прервало процесс.
- Daniel told me all about the Stargate.
We must replace the skull on the pedestal so that the giant aliens will come.
Something must have interrupted this process.
Скопировать
Да, ты права.
Я лучше водружу это на подобие пьедестала.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Huh? Yeah, you're right.
I'm gonna rig up some special sort of stand.
You know very well what I mean.
Скопировать
Я не смел шелохнуться ибо знал, что буду строго наказан Ведь за нами наблюдал сам наш барин
Я чувствовал, как холод поднимался по ногам моим упирающимся в ледяной мрамор пьедестала Осенние листья
И я, казалось, совершенно окаменел
I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us.
I could feel the cold rising from my marble pedestal... as the autumn leaves settled on my upraised arm.
Yet I stood still.
Скопировать
Дайте мне пару часов.
Они мне там начнут строить пьедестал почёта.
У этого пацана одни шутки на уме.
Give me two hours.
They'll be building me a trophy wall.
That kid gets to have all the fun.
Скопировать
Середина 20-ого столетия, человеческая бейсбольная карточка.
Толианский пьедестал...
Бейсбольная карточка!
A mid-20th century hu-man baseball card.
A Tholian pedestal...
A baseball card!
Скопировать
Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил.
Ты поставила меня на пьедестал, смотрела на меня, как на суперженщину... как на женщину, достойную быть
Гм... да.
No, Grace, because the balance of power has shifted between us.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of everything that's good and decent and true.
Um... okay.
Скопировать
Похоже, ты описываешь статую.
Что бы ты стал делать с такой женщиной... поставил бы на пьедестал и протирал каждую неделю?
Тебе не понять.
Sounds like you're describing a statue.
What would you do with a woman like that... put her up on a pedestal and clean her every week?
You do not understand.
Скопировать
Лорд Бомонт, со всем уважением...
Покинуть пьедестал, во двор, на повозку?
Да
- Lord Beaumont, with respect...
Off the pedestal, into the courtyard, onto the cart?
HERLUIN: Yes.
Скопировать
¬ерьте или не верьте, но вот слова, сказанные им 4 марта 1933 года в обращении к народу по поводу инаугурации:
заклеймлены судом общественного мнени€, они противны сердцу и разуму народаЕ ћен€лы подлежат смещению с пьедестала
ѕосле чего частное владение золотыми слитками и монетами, за исключением коллекционных, было объ€влено незаконным.
Believe it or not, this is what he said on March 4th, 1933 in his inaugural address:
But two days later, Roosevelt declared a bank holiday and closed all banks.
Later that year, Roosevelt outlawed private ownership of all gold bullion and all gold coins with the exception of rare coins.
Скопировать
Заткнись, Геллоуэй!
Если попадешь на пьедестал, просто шевели губами.
Дом, милый дом.
¶ give it up, Galloway.
If you get on the medal stand, just move your lips.
Home sweet home.
Скопировать
Каждый отец словно временная капсула моды.
Их можно ставить на пьедестал а кто-нибудь рядом с ними скажет-"Это 1965 год."
Для меня худшей вещью является покупка брюк.
Every father is like this fashion time capsule.
It's like they should be on a pedestal with someone next to them going, "This was 1965."
To me, the worst thing is shopping for pants.
Скопировать
По-моему, ты уже все решил, не так ли?
Похоже, я падаю с твоего пьедестала.
Провалил твой экзамен, так?
I think you've already made your mind up, haven't you?
Looks like I've fallen off that pedestal you put people on. Strictly pass or fail, isn't it?
I don't know what to think! You're just lazy!
Скопировать
До пуска одна минута.
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Похоже, пингвины направляются к Готэм-Плазе.
One minute until ignition.
They wouldn't put me on a pedestal... so I'm laying them on a slab!
Penguins seem to be converging on Gotham Plaza.
Скопировать
Втянулся в нехорошую историю, украл кучу деньжищ у магистрата вверх по холму, но все... пошло наперекосяк.
Но они не станут ставить тебя на пьедестал на городской площади за это
Да, именно. А я смотрю на одну очень убедительную улику, утверждающую обратное
Stagecoach, better" I realized I'm gonna be living on this boat.
And a lesson I learned from Angel is you really need an ensemble.
Especially because I had thought of this as more of a drama than action-drama.
Скопировать
Были ли признаки недавней активности Гоаулдов?
Там никого не было в течении сотен лет, но... в одной из комнат был пьедестал.
Он проецировал световую матричную голограмму на потолок.
Were there any signs of recent Goa'uld activity?
No one had been there for centuries, but, uh... there was this room where there was this pedestal.
It projected this light matrix hologram on the ceiling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пьедестал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пьедестал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение