Перевод "Overlords" на русский
Произношение Overlords (оувалодз) :
ˈəʊvəlˌɔːdz
оувалодз транскрипция – 30 результатов перевода
Martin?
As president, I would demand a science fiction library featuring an ABC of the overlords of the genre
- Asimov, Bester, Clarke...
Мартин?
Став президентом, я потребую библиотеку научной фантастики где будут представлены основные мастера жанра:
- Азимов, Бестер, Кларк--
Скопировать
Killed that kid as well.
He ran the Overlords.
We knew everything about him.
Он убил и этого ребенка.
Он руководил бандой Господ.
Мы все о нем знали.
Скопировать
I need no help from you, Ky.
Now I shall return to my people, and lead them in battle against the Overlords.
So, you are the Doctor, the friend of Miss Grant?
Мне не нужна от тебя помощь, Кай.
Теперь я вернусь к своим людям и поведу их на битву против Оверлордов.
Итак, Ты Доктор - друг мисс Грант?
Скопировать
(DISTANTLY) Doctor!
Overlords.
We must abandon the search.
Доктор? ! Доктор?
! Оверлорды!
Мы должны прекратить поиски.
Скопировать
Experiments?
To make our air breathable for the Overlords, but not for the Solonians.
It will mean the end of my people, Miss Grant.
Эксперименты?
Чтобы сделать наш воздух пригодным для дыхания Оверлордов, но не для солониан.
Это будет означать конец моих людей, мисс Грант.
Скопировать
The Marshal has betrayed me.
The Overlords are my enemies too now, Ky.
At last, Varan, you see the truth.
Маршал предал меня.
Оверлорды теперь и мои враги, Кай.
Наконец, Варан, ты увидел правлу.
Скопировать
No one remembers.
All our culture has been destroyed by the Overlords.
But you've...you've seen this kind of writing before?
Никто его не помнит.
Вся наша культура была уничтожена Оверлордами.
Но ты... ты видел раньше такого рода письмена?
Скопировать
-I can't go yet, not without Miss Grant.
Is this the way to fight the Overlords?
To stay here and be killed by Mutts?
Я не могу пойти - без мисс Грант.
Это способ борьбы с Оверлордами?
Остаться здесь и быть убитым Матами?
Скопировать
After a while, he disappeared.
Oh, it was all arranged by the Overlords.
Our friend the Marshal again, huh?
Вскоре он исчез.
Ох, все это было организовано Оверлордами.
Опять же, наш друг, Маршал, а?
Скопировать
Like many of you, I never knew my parents.
I don't know if they were mighty alien overlords or simply underpaid alien janitors who fought crime
- It's crooked!
Как и многие из вас, я никогда не знала своих родителей.
...подайте мне мо... Я не знаю, были ли они властителями галактик, или легендарными генералами...
Фотография повешена!
Скопировать
Without evolution, how do you explain opposable thumbs?
Maybe the Overlords needed them to steer their spacecrafts.
Tell me you're joking.
Как ты объяснишь противопоставление больших пальцев без эволюции?
Может быть они нужны были Повелителям для управления их космолетами
Скажи, что ты шутишь.
Скопировать
- What fantastic dreams?
They think the Latvians are on the verge of overthrowing their tyrannical overlords.
They think the people on the street are dreaming of the moment they can become capitalist serfs again.
- Что за нереальные мечты?
Они думают, что латвийцы близки к тому,.. ... чтобы сбросить с себя путы тирании.
Они думают, что люди с улицы спят и видят снова стать рабами капиталистов.
Скопировать
They do.
The Overlords?
It's okay.
Они.
Повелители?
Ясно.
Скопировать
I mean, ancient mystics talked about an energy, a relationship between all living things and the stars themselves.
Perhaps we've always known the Overlords were coming.
Okay, so because of some crackpot ancient philosophy we knew they were coming to do good?
Древние мистики толковали об энергии, связи всего живого, о звёздах.
Может, мы всегда знали, что Повелители придут.
Если верить древним философам, они являлись воплощением добра?
Скопировать
I know it's not possible, but that's what he described.
The Overlords, that there is their true colors, but you've always known that.
You're being melodramatic.
Знаю, что это бред, но с описанием сходится.
Вот кто Повелители на самом деле, но ты и так всегда это знала.
Звучит патетично.
Скопировать
It's the only system with planets.
That is the home world of the Overlords.
Son of a bitch.
Единственная система, где есть жизнь.
Это планета Повелителей.
Зараза.
Скопировать
Private research.
For 20 years, the Overlords have told us precisely nothing about themselves.
I'm a guy that likes to know stuff.
Персональные исследования.
За все 20 лет Повелители не рассказали нам ничего о себе.
Я - парень, который хочет всё знать.
Скопировать
They're new worlds, Mom, but I've not been before.
She's taking me so far away that even the Overlords haven't seen them.
All right, guys, I don't care where your parents are.
Новые миры, мам, в которых я раньше не был.
Мы бываем так далеко, что даже Повелители туда не добирались.
Так, дети, мне всё равно, где ваши родители.
Скопировать
Can I ask you something?
The Overlords, they really leave you alone?
They respect our decision not to live in their perfect world, but do you know what happens here?
Можно спросить?
Повелители правда вас не трогают?
Они уважают наше право не жить в их идеальном мире, и это идет нам только на пользу.
Скопировать
Best thing that ever happened.
Aren't you worried that the Overlords might change their minds about New Athens?
I mean, what if they try and dismantle it?
Лучшее, что со мной случилось в жизни.
Вы не боитесь, что Повелители могут изменить планы в отношении Новых Афин?
Что если они всех разгонят?
Скопировать
We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth.
Mm, Overlords.
I find that term a little bombastic, but hey-ho.
Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами.
Повелители...
Звучит несколько пафосно, но была не была.
Скопировать
He gets a scholarship.
He wrote this essay about the Overlords and sent it to some fancy college in Massachusetts.
Oh, yeah?
Он выиграл стипендию.
Написал эссе о Повелителях и отправил его в какой-то крутой колледж в Массачусетсе.
Да ты что?
Скопировать
Oh, yes, I guess we have to.
The Overlords have destroyed God.
My mother was a devout Christian.
Да, безусловно.
Повелители... уничтожили Бога...
Моя мать...была истовой христианкой..
Скопировать
We can never give up the fight.
No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up.
Remember, there is an ultimate truth in this universe.
Мы не должны сдаваться.
Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться.
Помните, во Вселенной существует абсолютная истина.
Скопировать
One man?
You underestimate the might of your Roman overlords.
But if it will finally bring an end to this, I will post a small guard outside the tomb.
Один человек?
Вы недооцениваете мощь своих римских владык.
Но если так будет положен конец всему этому, я поставлю небольшой караул возле гробницы.
Скопировать
My name is, uh, is Richard Stormgren.
Um, I have been chosen to be the... the intermediary between the Overlords and, uh, us, Earth.
And trust me, this was all one giant "Twilight Zone" to me too, so...
Меня зовут... Ричард Стормгрен.
Я был выбран в качестве посредника... между Повелителями и... нами, землянами.
Поверьте, для меня это тоже одна огромная "Сумеречная зона", так что...
Скопировать
No.
Then the Overlords have their first martyr.
Did he plan that for the camera?
Нет.
Тогда у Повелителей будет первый мученик.
Он хотел это показать в прямом эфире?
Скопировать
I didn't, the cia did.
Oh, and how are your new overlords?
Oh for the-- they're not--
Это не я, это ЦРУ.
О, и как твои новые повелители?
О, да ради-- они не--
Скопировать
It's now the year 2035, and just look at us.
19 years after the Overlords' arrival, four years after Karellen revealed his true form, we're living
No inequality, no crime, no war.
На дворе 2035 год - и посмотрите, чего мы достигли. "Представьте, что нет рая."
19 лет прошло после прибытия Повелителей, 4 года после того, как Карэллен показал свою истинную форму. Мы живем под их неусыпным надзором. "Никакого ада под землей"
Без неравенства, без преступлений, без войн.
Скопировать
I understand your frustration.
When the Overlords came, they raised all these exciting questions about the cosmos, but they refused
It's not just about me.
Я понимаю твою разочарованность.
Когда Повелители прибыли, возникло столько вопросов о космосе, но они не ответили ни на один из них.
Дело не только во мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Overlords (оувалодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Overlords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувалодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение