Перевод "ТВ" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ТВ

ТВ – 30 результатов перевода

Это их дело,
ТВ репортер: Возвращаемся к главным событиям.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
This is their show.
Returning to the major disturbances.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
Скопировать
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
Скопировать
Все студии не снимают
Или переделывают фильмы для ТВ.
Мне от этого стало грустно
The studios are all idle.
Or else, turning out films for television.
It made me feel sad.
Скопировать
А ты, господин с пистолетом?
А ты, господин ТВ?
- Я ухожу
What about you, toy-man?
TV-Mann? How about it?
- I'll go!
Скопировать
Что на тебя нашло?
А, господин ТВ?
Что происходит?
What was that about?
TV-man?
What was that?
Скопировать
Я сам обо всем позабочусь.
Эй, господин ТВ!
Ты где?
I'll do it myself.
Hey, TV-man!
How about you?
Скопировать
Вы понимаете, о чём говорите?
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Do you realise what you're saying?
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Скопировать
Мне не нравится его смотреть.
ТВ - дрянь, да?
Лапша устроит?
I don't like to watch.
TV is no good, is it?
Is noodles all right?
Скопировать
Ты знаешь, я был бы намного более верующим человеком, если бы что-то случилось с этим проклятым телевизором.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Только один-единственный аппарат.
You know, I... I'd be a much more religious man... if something just happened to that darned TV.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's...
Скопировать
О, он просто красавец.
Большинство ТВ-личностей настолько фальшивы, а Тед Бакстер... когда он снимает очки и делает строгий
Ах, какой мужчина.
I was playing with some kids in the park, but I remembered our appointment.
So I hurried back to my place, picked up the old briefcase and here I am. Ladies. - Hope I'm not late.
- Actually, you're about 23 hours early.
Скопировать
Я работал на радио.
Только, вот, волос не стало, когда все стали смотреть ТВ.
Добрый вечер, дамы и господа. Я Мюррей Слотер.
Let's stop this.
If there's one thing that's worse than being single, it's sitting around talking about being single.
So let's change the subject to something a little more pleasant.
Скопировать
Время 10 минут шестого.
В 6:00 у меня дебют на ТВ.
У меня меньше часа на то, чтобы проверить микрофоны, написать текст... и успеть сделать операцию по пересадке волос.
We're gonna make lists of single men to go out with.
We go out all the time.
Yeah, but when was the last time you went out with someone really terrific? - Well...
Скопировать
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
Скопировать
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
2. Не давать детям острых инструментов, даже для строительства.
Today, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied households nationwide this appeal for cooperation with the following five items has gone out:
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Children must not be allowed to have edged tools, even for building.
Скопировать
Хватит с меня ваших мошеннических трюков!
Во всяком случае, я хочу посмотреть ту ТВ-программу.
Майк, ты не мог бы меня подвезти?
I've had enough of your knavish tricks!
Anyway, I want to see that TV programme.
Mike, would you give me a lift?
Скопировать
Куда вы идете?
Посмотреть эту ТВ программу, конечно!
Край Дьявола — от одного только названия меня бросает в дрожь.
Now where are you going?
To see that TV programme, of course!
Devil's End - the very name sends a shiver up the spine.
Скопировать
Мне надо с ней отужинать и сводить её в кино.
Так, приведи её на ТВ-шоу?
Популярных ТВ-шоу здесь, в Миннеаполисе, как-то не снимают.
I'm gonna take her to dinner and a movie.
Well, why don't you bring her to a TV show?
I don't think there are a lot of famous TV shows done here in Minneapolis.
Скопировать
Так, приведи её на ТВ-шоу?
Популярных ТВ-шоу здесь, в Миннеаполисе, как-то не снимают.
Постой, Мэри.
Well, why don't you bring her to a TV show?
I don't think there are a lot of famous TV shows done here in Minneapolis.
Wait a minute, Mary.
Скопировать
Если бы у него что-то пошло не так, мы бы об этом узнали.
В своей последней речи президент Сигмундус, если верить ТВ, сказал:
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
If something had gone wrong, naturally we would have known it.
In his last speech the president Sigmundus , referring to the TV, said:
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Скопировать
Поэтому, почему бы вам не вернуться на свою кровать?
Неужели нельзя лучше смотреть ТВ, чем слушать меня?
- Ну, не то, чтобы...
Work on it anyway, will you, Murr?
This must be fun for you, seeing your play come alive like this.
Come on, Murray.
Скопировать
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских игр по ТВ
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Скопировать
Объявить, что Вы будете бороться сегодня вечером?
Поместить это в газеты, на радио и ТВ?
Санто, Ты знаешь, люди затерроризированы и никто не появится на стадионе?
Announce that you'll be fighting tonight?
Put it in the paper, on the radio and TV?
Santo, you know the people are terrorized and no one will show up at the arena?
Скопировать
Первое, ваше фривольное отношение к комитету. Самое опасное.
Слушания показывают по ТВ. Вот почему ваше поведение так важно.
Вы предстаете перед всем сообществом.
First, your frivolous attitude to the committee.
The hearings are televised.
That is why your behaviour is so important.
Скопировать
- ћистер —мит?
Ќеужели этрин посад€т в тюрьму?
- —лужебные дела не тема дл€ разговоровЕ
- Mister Smith?
Is Katherine go to jail?
- Official business is not a topic for conversation ...
Скопировать
- ¬ы успеете сделать только первый шаг.
- " вас отправ€т в след за профессором ќ'–ейли.
- "то же делать?
- You have time to make the first step.
- And you will be sent in the wake of Professor O'Reilly.
- What to do?
Скопировать
P.S. Я никогда не целовала редактора "Радио Таймс".
А я против всего этого секса на ТВ.
Я всё время сваливаюсь!
P.s. I have never kissed the editor of the radio times.
Well, I object to all this sex on the television.
I mean, I keep falling off.
Скопировать
ћальчик и девочка.
- я зан€т в театре в 5 спектакл€х.
- я не могу наплевать на коллектив, вот так, с бухты-барахты.
Boy and girl.
- I'm busy in the theater performances 5.
- I do not give a damn about the team, just like that, out of the blue.
Скопировать
Да, но ты можешь читать книги.
Ты можешь смотреть ТВ.
И ты можешь спать с женой. - Не мелите ерунду !
Yeah, but you can read a book.
You can look at television.
- You can make love to your wife.
Скопировать
- Ничего.
- "Лилли, ТВ-шоу, 4 часа".
- Откуда у Вас столько нервов?
- Nothing.
Lilly, TV show, 4 o'clock.
- Where do you get the nerve?
Скопировать
Я серьёзно.
Между прочим, я могу сделать программу твоего Била... самым рейтинговым новостным шоу за всю историю ТВ
Что значит "вгрызться"?
I'm serious.
The fact is, I could make your Beale show... the highest-rated news show in TV if you'd let me have a crack at it.
What do you mean, "have a crack at it"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ТВ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ТВ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение