Перевод "the night before" на русский
Произношение the night before (зе найт бифо) :
ðə nˈaɪt bɪfˈɔː
зе найт бифо транскрипция – 30 результатов перевода
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
It isn't subtracting.
On the night before I sailed away, they come from far and near.
?
Не вычитать.
В ночь перед моим отплытием, они собрались отовсюду.
?
Скопировать
- I've been waiting for you, Grisha.
I thought, you might sleep home the night before Moscow, at least.
- It's not the last day on Earth. - You've forgotten how to pet me. I've forgotten the touch of your hand.
Ждала я тебя, Гриша.
Думала, хоть эту ночь, перед Москвой, дома поночуешь. Не последний день на земле живем, еще поночуем.
Ты меня гладить-то забыл, Гришенька, уж не помню, какая твоя рука...
Скопировать
That's right.
The man we're looking for was busy at 7:00 last night and the night before that.
You know where this fellow was then? He's a patient of Dr. Janz.
Надо всего минуты 4-5, чтобы добраться до даунтауна из Колизея по скоростной трассе.
Именно.
Человек, которого мы ищем, был занят в семь часов вчерашней и позавчерашней ночью.
Скопировать
I think the riddle will be solved tonight.
The night before August 23.
Don't you remember the legend?
Думаю, загадка решиться сегодня ночью.
Ночью 23 августа.
Помнишь легенду?
Скопировать
I remember the day I went off.
Got drunk as hell the night before.
Just...
Помню, когда я уезжал.
Накануне я напился до чертиков.
Как...
Скопировать
I, uh, took care of the cab.
I don't know why it is, but the morning after I always feel that everybody knows what I've done the night
When it's me that has to get dressed and go home.
Я позаботился о такси.
Не знаю, почему, но следующим утром мне всегда кажется, что все знают, что я делала прошлой ночью
Когда это мне надо одеваться и идти домой.
Скопировать
Among other things, Tod was an earth-stopper.
The night before a hunt, when foxes were out and about he would silently find their earths and block
By now Tod was almost nocturnal.
Помимо всего прочего, Тод был "затыкателем нор".
В ночь перед охотой, когда лисы были активны, он тихонько разыскивал их норы и блокировал выходы, таким образом, не давая им спрятаться в убежище на следующий день.
Тод стал совершенно ночным человеком.
Скопировать
She usually came home at dawn, when I was getting up.
It wasn't always the same boy who'd picked her up the night before.
Since she spent her days sleeping, we saw very little of her.
Она возвращалась на рассвете, когда я отправлялся купаться.
Парень, который её сопровождал, не был похож на того, кто был с ней вчера вечером.
- Да, до вечера. Так как она отсыпалась днем, виделись мы редко.
Скопировать
Of course, this plot was all a bluff on my part, and on Sam's, who loved this kind of joke.
Haydée's, whose readiness to obey delighted me and united us far better than our trumped-up secrets of the
The evening was uneventful, and when the moment came, we all played our parts with great care.
Разумеется, с моей стороны это был чистый блеф, Сэм хотел пережить какое-нибудь приключение,
Хайде была рада оказать мне услугу, и это укрепило наши отношения прочнее, чем мои недавние поползновения.
Вечер прошел без затей, в нужный момент каждый исполнил свою роль.
Скопировать
From Kyoto it's a hard journey to Ishibe.
So if our best assistants will leave the night before. There are ten rooms in Ishibe.
Four men are in them.
Путь от Киото до Исибэ не близкий.
Поэтому наши лучшие бойцы отправятся на день раньше.
В Исибэ не меньше десяти гостиниц.
Скопировать
Why me?
Because when you come here at noon, it means you worked the night before.
And then you stay the night or longer.
С чего ты взяла?
С того, что если ты приходишь днём, значит ночью была работа.
И тогда ты остаёшься у меня на всю ночь.
Скопировать
I didn't think the Salvation Army girls used makeup.
No, Blaney slept in a Salvation Army hostel the night before last.
Did he, dear?
Не знала, что девушки Армии Спасения делают макияж.
Нет, Блэйни спал там в ту ночь перед убийством.
- Вот как?
Скопировать
That's what we say, all right.
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's
Suddenly he throws aside the formalities...
Именно так, да.
Тогда... Позавчера вечером... моих родителей не было дома. Мы сидели здесь на диване... из библиотеки отца.
И вдруг... он отбросил формальности...
Скопировать
Well, yes, I did.
But she gave it to me the night before when we had dinner.
Twenty pounds.
Ну, да, верно.
Она дала мне их вечером перед обедом.
- Двадцать фунтов.
Скопировать
What strucked me most about seeing Claire again was that she hadn't changed at all.
I felt as if I had just left her the night before.
Maybe more.
Больше всего в Клэр меня поразило то, что она совсем не изменилась.
Казалось, словно я простился с ней только вчера, тогда как не виделись мы вот уже пару лет.
Может, и больше.
Скопировать
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как игрок решив, отныне и навсегда, жить жизнью джентльмена.
Скопировать
I just can't believe it.
I was with her the night before. No, two nights before.
She was in such good spirits.
Я просто не могу в это поверить.
{\cHFFFFFF}Мы ужинали вместе за день до... {\cHFFFFFF}Нет.
За два дня... {\cHFFFFFF}У неё было такое хорошее настроение.
Скопировать
Now, everyone has got one, men and women.
Wilhemina Lawson saw someone wearimg it in the night before the accident, and she is mindful of fear
Tough that is not enough to give back her money.
Теперь они есть у всех. А что?
Вильгемина Лоусон видела кого-то в таком халате в ночь перед несчастным случаем.
Она испугалась за свою жизнь, но недостаточно, чтобы отдать деньги.
Скопировать
Even they have their enemies.
Was it the same people who broke in the house the night before, sir?
Perhaps.
Даже у них есть враги.
Это те же люди, которые вломились сюда ночью, сэр?
Возможно.
Скопировать
You believed, all of you except one, believed that the fall of Emily Arundel was an accident.
If so, who was the person in the stairs the night before the fall and what he was doing there?
I say this person was placing in the skirting a screw eye to wich a cord was attached, forming a tripwire./i
Вы считаете вы все, кроме одного, считаете, что падение Эмили Арендел было случайным.
Если так, что за человек был на лестнице в ночь падения, и что он там делал?
Я скажу, что этот человек ввернул кольцо, к которому привязал веревку, чтобы получилась ловушка.
Скопировать
I can barely stand up.
I didn't sleep the night before because of a dog and
I just finished eating a hell of a sarrabulho with Pierre.
Я еле держусь на ногах.
Я всю прошлую ночь не спал из-за собаки,
А сейчас, с Пьером, съел огромное количество сарабульо.
Скопировать
He was unconscious for six days.
Miraculously, he woke up the night before the big game feeling great.
The next day, he led the team to victory.
Он был без сознания шесть дней.
Каким-то чудом он очнулся в ночь перед большой игрой в отличном самочувствии.
На следующий день он привел команду к победе.
Скопировать
"As it is written, so shall it be."
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't
Oh, wait.
"Как было написано, так и будет".
Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить работу, решил пожрать.
О, постойте.
Скопировать
Due to flight problems,
I return to Buenos Aires the night before I leave for Taiwan.
I want to say good-bye to Fai, but nobody knows where he is.
Прошлой ночью я выехал в Тай-Пей.
Я возвращаюсь в Буэнос-Айрес. Я хочу попрощаться с Фай.
Никто не знает, где он. Я думал, что услышу здесь его голос.
Скопировать
I came in. I don`t know, I was twenty minutes late and....
You see, the night before we had a softball game.
I had a double and a triple.
Ну... я пришел на 20 минут позже.
Понимате, накануне вечером мы играли в софтбол и выиграли.
Я забил двойной, потом тройной.
Скопировать
You're the killer!
Scroll to October 12th, the night before Nate was killed.
- There's one recording.
Ты!
Давай на 12 октября, вечер накануне убийства Ната.
- Здесь всего одна запись.
Скопировать
What do I ask her?
Where she and Nate went the night before he died.
Who he talked to.
И о чем я должен ее спросить?
Куда они ходили с Натом накануне его смерти.
С кем он разговаривал.
Скопировать
Nothing here.
Who did Nate see the night before he was killed?
He went to see you, but you weren't at the precinct.
Здесь ничего.
С кем встречался Нат накануне своего убийства?
Он хотел повидать тебя, но тебя в участке не было.
Скопировать
I don't blame you.
It's always slow in here the night before one of those royal reviews.
I guess the soldiers need their shut-eye before they meet the queen.
- я теб€ понимаю.
"десь всегда бывает слабовато перед королевским парадом.
я думаю солдатам нужен сон перед встречей с королевой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the night before (зе найт бифо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the night before для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найт бифо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
