Перевод "Rodrigo" на русский
Произношение Rodrigo (родригоу) :
ɹˈɒdɹɪɡˌəʊ
родригоу транскрипция – 30 результатов перевода
Why did you leave me such a burden?
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion and the first Knight of the Realm.
With this sword, may you vanquish all our enemies.
Зачем ты взвалил на меня этот крест?
Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
Скопировать
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Yes, Rodrigo.
Let there be an end to this hatred.
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Да, Родриго.
Свадьба состоится после твоего возвращения.
Скопировать
I did hope it would end your hate and that... then, somehow...
Do you know why I married you, Rodrigo?
It was the only way left for me to avenge my father.
Но я надеялся, что твоя ненависть постепенно.. Химена!
Знаешь, почему я вышла за тебя замуж?
Это единственный способ отомстить тебе за отца.
Скопировать
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Help us, Rodrigo.
When brother fights against brother what can any man do?
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Помоги нам, Родриго.
Если брат пошел на брата, как тут поможешь?
Скопировать
- Sancho.
- Rodrigo.
I was almost a king.
-Санчо.
Родриго.
Я почти стал королем. Правда?
Скопировать
Forgive me, Your Highness.
You still love Rodrigo.
And I know Rodrigo still loves you.
Простите, Ваше Высочество.
Ты все еще любишь Родриго.
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя.
Скопировать
You still love Rodrigo.
And I know Rodrigo still loves you.
You have made a long and hard journey to come here.
Ты все еще любишь Родриго.
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя.
С большими трудностями вы добрались сюда.
Скопировать
You have made a long and hard journey to come here.
Rodrigo must be stopped!
We will not permit this, Alfonso and I!
С большими трудностями вы добрались сюда.
Родриго надо остановить.
Мы не можем допустить этого!
Скопировать
We will not permit this, Alfonso and I!
Rodrigo will listen to you.
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
Мы не можем допустить этого!
Родриго должен послушать тебя.
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Скопировать
Rodrigo will listen to you.
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death.
Родриго должен послушать тебя.
Что же, по-вашему, я должна сказать ему?
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
Скопировать
I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Sire... all those you see here... though none dares say so... harbor the suspicion that you may have counseled your own brother's death.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Сир! Никто из этих людей не осмеливается сказать, но в их сердцах кроется сомнение, что вы не причастны к смерти своего брата.
Скопировать
Say amen.
You press me too far, Rodrigo.
Say amen.
Скажи: аминь!
Ты слишком далеко зашел.
Скажи: аминь!
Скопировать
"By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso... "King of Castile, Leon and Asturias...
"be it known that Rodrigo of Vivar...
"He has been accorded nine days from this day... "in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
Скопировать
May helping hands be extended to you... everywhere you go, my Cid.
Can you forgive me, Rodrigo?
Chimene.
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Химена...
Скопировать
If we are together... it will not be nowhere.
I love you, Rodrigo.
I love you.
Когда мы вместе, все остальное неважно.
Я люблю тебя, Родриго.
Я люблю тебя.
Скопировать
I love you. Dona Chimene, my wife.
I'm so glad, Rodrigo. So glad.
Must we go?
Я люблю тебя, донна Химена, моя жена.
Я так рада, Родриго.
Пора идти?
Скопировать
Then we will see each other again.
Don Rodrigo.
We have not forgotten or forgiven the wrong you did our Royal person.
Значит, мы обязательно встретимся.
Дон Родриго!
Мы не простили того вреда, что ты когда-то нанес нам.
Скопировать
You risk having no Spain at all!
Don Rodrigo, you will join us at Sagrajas... and we shall annul your banishment and return your lands
But if you are not at Sagrajas... we shall consider you and yours our enemies!
Вы рискуете потерять всю Испанию!
Дон Родриго! Вы присоединитесь к нам у Сегре. Тогда мы простим вас и вернем ваши земли.
В противном случае мы будем считать вас и ваших людей врагами!
Скопировать
But if you are not at Sagrajas... we shall consider you and yours our enemies!
Don Rodrigo. I know why you have come.
Your twin daughters are playing in the garden here.
В противном случае мы будем считать вас и ваших людей врагами!
Дон Родриго, я знаю, почему вы здесь.
Ваши дочери-двойняшки играют в саду.
Скопировать
I could be wrong.
If you did not have us, Rodrigo... would you even wonder?
I used to see so many of your hidden places where I could've lived with you. And no one would have known.
Возможно, я был не прав.
Если бы у тебя не было нас, ты бы также сомневался?
Я знаю немало укромных местечек, где мы могли бы жить, никем не узнанные.
Скопировать
Come with us.
Join Rodrigo.
If I thought it would stop him from coming here... I would kill myself... and the children.
Пойдем с нами.
Присоединись к Родриго.
Чтобы помешать Родриго придти сюда, я убью себя и детей.
Скопировать
Then your love is as desperate as mine.
Rodrigo, let me fight at your side.
We have need of such men.
Ты любишь также безрассудно, как и я.
Родриго, позволь мне воевать на твоей стороне.
Нам как раз нужны такие воины.
Скопировать
- Chimene.
- I am here, Rodrigo. I am here.
Listen to me.
-Химена!
-Я здесь, Родриго.
Слушай меня.
Скопировать
- Promise me.
- I promise, Rodrigo.
- I promise...
-Обещаешь?
-Обещаю, Родриго.
Я обещаю.
Скопировать
We`re on the other side
How much farther to Castel Rodrigo ?
I`m feeling bad.
Мы на другой стороне
Далеко до Кастель Родриго?
Мне плохо.
Скопировать
I don't have it any longer.
Remember Ciudad Rodrigo?
The women were cruelly treated.
у меня ее больше нет.
Помнишь Сьюдад Родриго?
С женщинами обходились жестоко.
Скопировать
Ready?
Goward survived leading the Forlorn Hope at Ciudad Rodrigo.
He's now a captain.
Готовы?
Говард возглавил отряд смертников в Сьюдад Родриго.
Он теперь капитан.
Скопировать
They cheer!
Cuidad Rodrigo is taken
Oh. He looks dead to me.
Они кричат "ура"!
Сьюдад Родриго взят!
По-моему, он мертвый.
Скопировать
Just breathe.
Thank you, Rodrigo.
And the usual.
Просто дыши глубже.
Спасибо, Родриго.
Как обычно.
Скопировать
My God!
Rodrigo never gets pinned!
At the sound of the beep, you know what to do.
Боже мой!
Родриго не чувствует боли!
Когда пропищит, вы знаете, что нужно делать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rodrigo (родригоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rodrigo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить родригоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
