Перевод "Unchecked" на русский

English
Русский
0 / 30
Uncheckedбезудержный бесконтрольный
Произношение Unchecked (анчэкт) :
ʌntʃˈɛkt

анчэкт транскрипция – 30 результатов перевода

Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked
I want to assure my viewers that I...
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
- Я хочу заверить своих слушателей...
Скопировать
No, what the fuck are you... I'm not...
We're talking about unchecked aggression here, Dude.
- What the fuck is he talking about?
Ќет, это ты, бл€дь, о чЄмЕ Ќе об этом речь.
–ечь о немотивированной агрессии.
- Ѕл€дь, ты о чЄм?
Скопировать
The Tauri have become powerful since the Goa'uld reign.
The System Lords will not allow this to go unchecked.
I can give the humans information to help defend themselves.
Таури стали более могущественны с тех пор, как здесь царствовали гоа'улды.
Конечно, Системные Владыки не оставят это без внимания.
Я могу дать людям информацию, чтобы защититься от их нападения.
Скопировать
The flame, like emotion, is a primitive force.
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool.
The lamp controls the flame, as you must learn to control your emotions.
["Джаггернаут"] Пламя, подобно эмоции, является примитивной силой.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Лампа контролирует это пламя, как вы должны научиться контролировать эмоции.
Скопировать
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress.
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях.
Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
Скопировать
If we do it, it's just us.
We'll slip past the lines unchecked.
Just another sorryass patrol.
Если мы сделаем это, то сделаем.
Проскользнём через передовую незаметно.
Что-то вроде очередного патруля.
Скопировать
Nothing worked.
Look, I'm no doctor, but when you're unchecked, wouldn't that--?
Yeah.
Ничего не помогло.
Я, конечно, не врач, но когда ты не проверяешься, разве--?
Да.
Скопировать
Orcs are roaming freely across our lands.
Unchecked. Unchallenged. Killing at will.
Orcs bearing the White Hand of Saruman.
Орки свободно гуляют по нашим землям.
Без предупреждения, без сопротивления, убивая всё и вся.
На орках печать белой длани Сарумана.
Скопировать
- What news on the Rialto?
- Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas
What say you?
Ну, что нового на Риальто?
По-прежнему упорно держится слух, что корабль Антонио с богатым грузом потерпел крушение в узком проливе.
Что скажешь?
Скопировать
Doc, don't move.
That area's unchecked.
I told you to stay inside the flags.
Док, не двигайся.
Это опасная зона.
Я говорил тебе не выходить за флажки.
Скопировать
Pithy.
But if the world turns out to be a place of unchecked 4400 abilities, i hope we don't live to regret
Stand down!
Многозначно.
Но если мир превратится в полигон для неконтролируемых 4400 с их возможностями, то я надеюсь, мы не доживем до этого, чтобы не сожалеть.
Отставить!
Скопировать
I know you got a sweet smuggling racket over at that S.X.G. facility.
Packages leave the building completely unchecked.
Unchecked is something I'm interested in.
Я знаю, что ты занимаешься контрабандой через "SXG".
Посылки выносят из здания без проверки.
"Без проверки" это как раз то, что мне нужно.
Скопировать
Packages leave the building completely unchecked.
Unchecked is something I'm interested in.
- You don't know what you're talkin' about.
Посылки выносят из здания без проверки.
"Без проверки" это как раз то, что мне нужно.
Ты и сам не знаешь, что несешь. Еще как знаю.
Скопировать
Mr. Speaker, today I rise to offer congratulations to the confectioners at Just Born Incorporated, as they celebrate the 50th anniversary of one of their most recognized and celebrated products, not to mention my daughter's favorite, Marshmallow Peeps.
The healthcare industry went unchecked into the 21 st century.
Humana more than doubles its fourth quarter profit, lifts its earning for the year...
Господин Председатель, сегодня я поднялся чтобы поздравить кондитеров из Just Born Incorporated, празднующих пятидесятую годовщину одного из их самых популярных продуктов, не говоря уже о том, что их обожает моя дочь Маршмэллоу Пипс.
Таким образом индустрия здравоохранения беспрепятственно прошествовала в начало 21го века
Humana почти удвоила прибыль в 4-м квартале, также подняв ожидаемую доходность за год...
Скопировать
Zip him!
It would mean porous borders, unchecked immigration...
Before he moves on to rivers of blood, Emma, find a kitchen implement and start cutting bits of him off until he just shuts up!
Заткни!
Это будет значить проницаемые границы, незарегистрированных имигрантов...
Прежде чем он перейдет к Рекам Крови, Эмма, *речь Энока Пауэлла найди на кухне что-нибудь и начни отрезать от него кусочки, пока он не заткнется!
Скопировать
You gotta see this.
Seven years of unchecked growth.
Can you see this?
Вы должны это видеть.
Семь лет бесконтрольного роста.
Вам видно?
Скопировать
No, there've been quite a few who've seen the real me as they... laid on that table.
You're all just unchecked versions of myself.
What I would have become without my father's code.
Нет, было достаточно людей, которые видели кто я такой, когда... лежали на этом столе.
Вы все лишь непроверенные версии меня.
Кем я стал бы без кодекса моего отца.
Скопировать
as the temperature drops below freezing, water that has accumulated in cracks,expands, exerting bursting pressure that pulls apart the masonry.
as vegetation grows unchecked, the roots spread through foundations and stairs.
these roots suck in moisture that makes them expand and grow.
Когда температура падает ниже нуля, вода, собравшаяся в трещинах расширяется и вызывает огромное давление, разрывающее бетон.
Растения растут бесконтрольно и их корни тянутся среди фундаментов и лестниц.
Эти корни вытягивают влагу, заставляющую их распространяться и расти.
Скопировать
itwouldjustkeep building up in lake mead.
would eventually gets to the point of spilling over through the spillways on either side of the dam. unchecked
triggered by lightning strikes, the wildfires that humans once battled so valiantly now rage unchecked.
Вода будет подниматься в озере Мид и в конце концов, достигнет отметки перелива через край сквозь водосбросы по бокам плотины.
Беспрепятственно, мощные силы природы возвращают себе господство на земле.
Вызванные ударами молнии лесные пожары, с которыми люди некогда так доблестно сражались, теперь бушуют бесконтрольно. Города и районы, полные заброшенных зданий, сорняков и мусора, служат пищей для пламени.
Скопировать
and it would eventually gets to the point of spilling over through the spillways on either side of the dam. unchecked, nature's most powerful elements reclaim their supremacy on earth.
triggered by lightning strikes, the wildfires that humans once battled so valiantly now rage unchecked
cities and neighborhoods full of abandoned buildings, wild grasses,and debris are prime fuel for the flames.
Беспрепятственно, мощные силы природы возвращают себе господство на земле.
Вызванные ударами молнии лесные пожары, с которыми люди некогда так доблестно сражались, теперь бушуют бесконтрольно. Города и районы, полные заброшенных зданий, сорняков и мусора, служат пищей для пламени.
Чикаго пылает.
Скопировать
But desire is another story. Is that the moral?
Males must be allowed to follow their instincts unchecked?
No, that's not the moral.
Но вожделение - совсем другая штука.
Это и есть мораль? Разрешим мужчинам слепо следовать инстинктам?
Нет, мораль в другом.
Скопировать
The meditation corner, the joint status updates...
That unchecked jibber-jabber about weddings?
Can you seriously not see that you're in over your head?
Угол для медитации, смена статуса в социальных сетях...
Вся эта бесконечная ересь о свадьбах?
Разве ты не видишь, что ты погряз в этом по уши?
Скопировать
You can, uh, go ahead and leave me out of it.
Oh, that's the role of the new, modern lawman... just stand by and watch corruption go unchecked?
Well, he's right.
Вы можете, продолжать без меня.
Оу, и это поведение нового, современного служителя закона, только стоять и смотреть, когда коррупция остается безнаказанной.
Ну, он прав.
Скопировать
"'I shoulda killed you while I had the chance.'
"beneath the city, beneath the streets, "the vermin of the city teems and grows and grows unchecked.
They need a hero."
Мне следовало убить тебя, когда был шанс.
Под городом, под улицами собираются вредители, и их становится больше и больше.
Им нужен их Герой.'
Скопировать
Did you think they would just ignore you?
Let you spread your chaos unchecked?
You forced this action.
Ты думал, они просто не обратят на тебя внимания?
Позволят сеять хаос?
Ты вынудил нас так поступить.
Скопировать
Evil plans!
With the Jedi Council focused on the war effort, criminal minds are left unchecked to spread fear and
Galactic gangster Jabba the Hutt, has sent bounty hunter Cad Bane on a nefarious mission, which shall strike at the heart of the Republic.
Зловещиепланы!
ПокаСоветджедаевсосредоточен на ведении войны, преступникимогутьбесконтрольно сеять страх и коррупцию.
ГалактическийгангстерДжаббаХатт поручилнаёмникуКадБейну подлое задание, котороенанесётудар в самое сердце Республики.
Скопировать
Did you think they would just ignore you?
Let you spread your chaos unchecked?
There's something you need to know, Helen.
Ты думаешь, что они просто не обратят на тебя внимания?
Позволят тебе сеять хаос вокруг себя.
Есть кое-что, что ты должна знать Хелен.
Скопировать
A little.
When one of the most beautiful women I've ever seen, right, lets me eyeball her, unchecked, and then
Call the cops on these two.
Немного.
Когда одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел, да, позволяет мне пялиться на нее, беспрепятственно, а потом позволяет мне приударить за ней при желании, я никогда не почувствую неладное.
Вызови полицию для этих двоих
Скопировать
Can I see it?
There's an unchecked message.
Must have come in after he ditched it.
Могу я посмотреть это?
Тут не прочитанное сообщение.
Наверно пришло после того как он его выбросил.
Скопировать
A monopolistic business... obstruct and otherwise destroy my investigation into Point-Corp.
Left unchecked, I believe that within five years, Point-Corp will have its own standing army on US soil
into their fraudulent practices...
Монополистический бизнес... уничтожало моё расследование касательно Пойнткорп!
что она регулярно писала доклады для Поинткорп... что через 5 лет у Пойнткорп будет собственная постоянная армия на территории США.
...с их практикой жульничества...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Unchecked (анчэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unchecked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анчэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение