Перевод "versus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение versus (ворсиз) :
vˈɜːsɪz

ворсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Biddle pride.
Philadelphia versus New York.
I'm sick to death of it.
Гордость Бидлей.
Филадельфия против Нью-Йорка.
Мне это до смерти противно.
Скопировать
YOU are it.
In the matter of the people versus this person, the court is now in session.
We'll come to that.
Это вы.
По делу "народ против этого человека", - начинается заседание суда. - В чем мое преступление?
Об этом мы еще поговорим.
Скопировать
We're hopelessly outnumbered here, captain.
Those disrupters versus our hand phasers...
We're stuck with it, Mr. Spock.
Мы в меньшинстве, капитан.
Такое оружие против наших бластеров.
Ничего не поделаешь, м-р Спок.
Скопировать
Here.
hesitation... he moves relentlessly toward another triumph... in the never-ending struggle... of man versus
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
Judge Seymour Watson presiding.
The People versus Fielding Mellish.
I object, Your Honour.
Судья Сеймор Уотсон, председатель.
Правительство против Филдинга Мелиша.
Протестую, ваша честь!
Скопировать
Gonna be a fine run.
396-cubic-inch Camaro versus a 302-cubic-inch Camaro.
Don't forget, this day is the record run.
Заезд обещает быть отличным.
"Камэро" - 6,5 литров против "Камэро" - 5 литров.
Не забудьте, что сегодня у нас рекордный заезд.
Скопировать
Could you please get me a glass of water?
it's disappearing now, one thing I dislike about the church is this bookkeeping aspect, good deeds versus
Purity of heart is the important thing.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков, грехов и добродетельных актов.
Нужна чистота помыслов.
Скопировать
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying I'd died for Father and that women will never triumph.
There was Jael versus Sirara, Judith versus Holofernes,
Charlotte Corday versus Marat.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
Жаель была против Сирара, Юдифь против Олоферна,
Шарлотт Корде против Марата.
Скопировать
There was Jael versus Sirara, Judith versus Holofernes,
Charlotte Corday versus Marat.
Today women are in command in the Age of Enlightenment.
Жаель была против Сирара, Юдифь против Олоферна,
Шарлотт Корде против Марата.
Сегодня женщины господствуют. Эпоха Просвещения - прекрасная эпоха.
Скопировать
That's all I have to say.
In the case of the United States of America versus the Amistad Africans, it is the opinion of this court
While it is clearly stipulated in Article 9 that - and I quote - "Seized ships and cargo "are to be returned entirely to their proprietary."
Мне больше нечего добавить.
По мнению Верховного суда, в деле "Соединенные Штаты Америки против африканцев с корабля "Амистад", договор от 1 795 года с Испанией, на котором обвинение изначально основывало свои доводы, неприменим. И хотя в статье девятой договора ясно сказано, что я цитирую:
"захваченные суда и грузы должны быть возвращены законному владельцу", конец цитаты, суду не было сколько-нибудь убедительно продемонстрировано, что данные африканцы подходят под это описание.
Скопировать
Civil Action 841672.
Anderson and all versus W.R. Grace and Beatrice Foods.
Ladies and gentlemen... there's a small town north of Boston called Woburn.
Гражданский иск номер 841672.
Андерсон и другие против компаний "Грэйс" и "Беатрис Фудс".
Дамы и господа... к северу от Бостона находится маленький городок Вуберн.
Скопировать
What say you?
In Cooker versus WKZN Television... ... wefindforthe plaintiff... ... andorderthedefendant to pay damages
One juror thought he should've grown a beard.
Что вы скажете?
В деле Кукер против WKZN Телевидения мы находим, что истец должен заплатить убытки в размере $930,000.
Один присяжный подумал, что он должен отрастить бороду.
Скопировать
"Sex is more currency than love these days."
see friends getting married because they're good companions and they have the same ideas about public versus
Harry should marry somebody who he loves more than life.
"Секс сейчас более ликвиден, чем любовь".
Я вижу моих подруг, которые выходят замуж потому, что они хорошие друзья и понимают друг друга в вопросах о преимуществе публичных школ над частными, а я вот такого себе купить не могу!
Гарри должен жениться на той, которую он любит больше жизни.
Скопировать
Case 6021 :
Commonwealth versus Cage.
Ally McBeal for the defendant.
Дело 6021 :
Народ против Кейджа.
Элли Макбил со стороны ответчика.
Скопировать
It's all here.
Commonwealth versus Ally McBeal, 32122.
Assault, battery, misdemeanor larceny.
Все здесь.
Народ против Элли Макбил, дело 32122.
Нападение, нанесение побоев, мелкая кража.
Скопировать
3-2-6-6-6.
Higgins versus Cage Fish Law Corporation.
- Caroline Poop for the plaintiff.
3-2-6-6-6.
Хиггинс против "Кейдж и Фиш, Юридическая Корпорация".
- Кэролайн Пуп со стороны истца.
Скопировать
They reveal Ms. Higgins was subject to a hostile environment.
I'd ask you to review our brief, particularly Fineman versus Adelstein.
Same-sex harassment cases are clearly viable in the Commonwealth.
Они показывают, что на госпожу Хиггинс воздействовало негативное окружение.
Я хочу попросить Вас ознакомиться с нишим делом и сравнить его с делом Файнмэн против Эдельстин.
Это аналогичные случаи сексуального преследования, процветающего на производстве.
Скопировать
Would you like some water?
Carney versus Massachusetts General Hospital, case number 812725.
Attorneys, please state your appearance.
Вам принести воды?
Карни против Массачусетской больницы, дело номер 812725.
Адвокаты, пожалуйста, представьтесь.
Скопировать
We cannot let them win!
It's us versus them!
Yes!
Мы не можем дать им победить!
Мы или они!
Да!
Скопировать
What isn't?
Order versus chaos.
Choose one.
А что им не является?
Порядок или, напротив хаос.
Выбери одно.
Скопировать
Case number 60320.
Reverend KessIer versus Man Made Magazine.
-Henry Thorton for the petitioner.
Дело № 60320.
Его преподобие Кесслер против издателя журнала.
- Доброе уто, Ваша Честь. Генри Tорнтон со стороны истца.
Скопировать
Yes, that's the Tin Man.
God versus the devil.
America's minister versus America's pimp.
Да. Это Железный Дровосек.
Бог против дьявола.
Проповедник против сутенера.
Скопировать
God versus the devil.
America's minister versus America's pimp.
Today is the showdown.
Бог против дьявола.
Проповедник против сутенера.
День расплаты.
Скопировать
Next case:
Snively versus Framm.
This one of your high-profile divorce cases ?
Следующее дело.
Снайвли против Фрэма.
Это тот сложный бракоразводный процесс?
Скопировать
No?
Three armed guards versus a pigeon - that's a fair fight?
He's not at home and he's not answering his pager.
Не благодаря мне?
Три вооруженных охранника против голубя? И это честный бой?
Его нет дома, и он не отвечает по пейджеру.
Скопировать
You're watching soccer?
Uruguay versus Venezuela.
Did anybody score while I was crossing the street?
Ты что, европейский футбол смотришь?
Уругвай против Венесуэлы.
Никто не забил, пока я переходил дорогу?
Скопировать
What say you?
On the matter of Commonwealth versus Radick we find the defendant not guilty.
This jury's dismissed.
Ваше слово?
В деле Народ против Рэдик мы находим обвиняемую, Рене Рэдик, ...невиновной.
Присяжные свободны.
Скопировать
Of course I took the opposite position.
So there I am... drunk, and debating logic versus emotion with a smug and sober Vulcan.
Well, to make a long story short,
Конечно же я выбрал противоположную позицию.
И вот я... пьяный, спорил о логике против эмоций с самодовольным и трезвым вулканцем.
Итак, чтобы сократить длинную историю,
Скопировать
Go, Dad!
So fasten your seat belts, We're just minutes away from Lois versus Peter, Griffin versus Griffin on
"Of suns and worlds I nothing had to say I see mankind's self-torturing pains"
Давай, папа!
Так что пристегните свои ремни безопасности мы начнем через несколько минут Лоис против Питера, Гриффин против Гриффина дебаты в понедельник вечером, всем!
"Я о планетах говорить стесняюсь, Я расскажу, как люди бьются, маясь" [Перевод: Борис Пастернак]
Скопировать
All right, Richard, we'll be hot.
"In the matter of Bishop versus Cole and Nieber we find in favor of the defendant."
Members of the jury, thanks for your service.
Хорошо, Ричард, будет тебе погорячее.
В деле Бишоп против "Коул и Найбер" мы решили в пользу ответчика.
Господа присяжные, спасибо за службу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов versus (ворсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы versus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение