Перевод "дедов" на английский

Русский
English
0 / 30
дедовold man grandfather Adjective of дед forefathers
Произношение дедов

дедов – 30 результатов перевода

Не было никакого выбора, кроме бракосочетания.
Мой дед, я думаю, мог понять, что я не любил ее.
А затем, в тот день на похоронах она тоже поняла.
There was no choice but to be married.
My grandfather, I think he could see I did not love her.
And then that day at the funeral, she saw it too.
Скопировать
Даже не знаю.
А вдруг я убью своего деда?
- А ты планируешь?
I don't know.
- What if I kill my grandfather?
- Are you planning to?
Скопировать
Думаешь, семья подаст в суд?
У неё только бабка с дедом, и они редко общались.
Ну, это хорошо.
You think the family's gonna sue?
She only had her grandparents and they weren't close.
Well, that's good.
Скопировать
День, то какой!
Мой дед до Берлина дошел! А мой под Пермью сидел.
Что, не воевал?
What day?
My grandfather came up to Berlin.
Mine was in prison. Do not want to fight?
Скопировать
Я скажу вам.
Как если бы новобранцы устроили вечеринку и не пустили на нее дедов.
Тебя иногда не бесит, что вместо нас повысили этого нахала?
I will tell you.
This is like when the freshmen would throw a party, and wouldn't let any of the seniors go.
Doesn't it piss you off sometimes that little twerp got the promotion over us?
Скопировать
А также большой член!
- Ты не слишком, Деде?
- Разве?
As well as a big dick!
- You're terrible, Dedê!
- Well!
Скопировать
- Что тебе там надо?
- Посмотреть на Деде.
Зачем тебе Деде?
- What did you lose down there?
- I want to see Dedê.
- What's with Dedê?
Скопировать
- Деда, подожди нас!
Деда, деда, подожди нас!
Ура, поехали!
- Grandpa! Wait for us.
Grandpa, wait for us!
Off we go!
Скопировать
"Я - воин", говорит, "а ты - чабан".
"Брат отца твоего деда моего убить хотел."
Испугался, "и ты такой", говорит.
"I'm a fighter, you're a shepherd", he says
"Your father's brother wanted to kill my grandfather!"
But he got scared, "And you're just the same!" he says
Скопировать
Сколько вы здесь живете?
Это дом его деда.
-Сколько вы здесь живете?
How long have you lived here?
It was his grandfather's.
How many years have you lived in this house?
Скопировать
Привяжи ее к какому-нибудь столбу!
"Больше не жди помощи от семьи", - крикнул дед.
И в гневе покинул наш дом.
Tie her to a post somewhere!
'Expect no more help from me!
' shouted my great-uncle as he left in high dudgeon
Скопировать
За горами...
- Деда, на ручки!
- Нет.
Out of the high mountains...
Grandpa, carry me!
No!
Скопировать
Решил продолжать учиться на электронщика, во имя светлого будущего... и личной независимости.
Не желаю зарабатывать ремеслом своего отца, деда и всех остальных моих сограждан.
Надеюсь, что когда закончу учебу, найду себе работу в Марокко.
in order to have a better future... and to be independent.
I don't want to work in the trade of my father and grandfather and all the men of my country.
I hope that after I graduate I will find work in Morocco.
Скопировать
Подождите.
Мой дед Антон, из Одессы.
Он учил самого царя до революции.
But wait.
My grandfather Anton, all the way from Odessa.
He taught the Tsar before the revolution.
Скопировать
Ну не красавица?
Посмотрите на нее, сделала меня дедом.
А как же Бен?
Isn't she beautiful?
Look at her, my first grandchild.
What about Ben?
Скопировать
А если мы захотим сесть?
Здесь твой дед сделал мне предложение!
- Действительно?
What if we wanted to sit down?
This is where your father proposed?
- Really?
Скопировать
- Она терпеть тебя не могла.
Она оставила тебя с бабушкой и дедом.
А когда они умерли, она передала тебя в приемную семью.
She couldn't stand you.
She left you with your grandparents.
When they died, she shipped you off to foster care.
Скопировать
Дельта-пи-дельта.
Это кольцо моего деда.
Я нашла его во время уборки и мне пришла в голову идея. Сделать тебе предложение.
delta Phi delta.
It's my grandfather's fraternity ring.
I found it when I was cleaning up... and that's when I got the idea... to propose to you.
Скопировать
Я потерял хорошую жену... плохую подругу... и уважение всех, кто пытался дать мне взаймы или помочь.
Я заложил свой пикап, свой мотоцикл... мою гитару... и коллекцию марок, что осталась от деда.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
I lost a good wife... bad girlfriend, and the respect of anyone... that ever tried to loan me money or do me a favor.
Pawned my pickup, my bike... my National Steel guitar... and a stamp collection that my granddad left me.
And when it was almost over for me... and I was out there on them corners... not a pot to piss in, and anyone that ever knew me or loved me... cussing my name, you know what I told myself?
Скопировать
Я прошу Вас!
Спасите моего деда!
Остановись, идиот! У него высокая температура!
Please, please, help my grandfather.
Idiot, do not do that.
He has fever and maintaining that worsens.
Скопировать
Теперь дедушка...
Твой дед? Не настоящий... Но он спас меня.
Он болен. А эти пираты не давали лекарств, раз он не их накама.
For my grandfather also... Your grandfather?
It is not my true grandfather, it is an old man who saved me.
He is very sick... and the crew does not look after it.
Скопировать
Возвращаемся!
Почему вы не спасли деда? Как вы могли! ?
Почему не вернулись за ним? ! Вы сказали, что спасете его.
Quickly, turn over there!
Why left it to you on the boat?
You had not said that you would save it?
Скопировать
С ее тщетными схемами вернуть власть дому Коррино.
Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
Только дурак желает власти, не опасаясь ее неотъемлемых угроз.
I'm not the scholar you are, young prince. Back and forth. Back and forth until they made themselves sick, just like this worm.
Just like my mother... with her futile schemes to regain power for the House Corrino. Your mother is an ambitious woman, my prince.
Her ambitions tend to be undisturbed by reality, I'm afraid.
Скопировать
Почему не скажешь? Ты ведь поэтому здесь?
- Ты мне напоминаешь своего деда.
- А мой дед? Мой тезка.
But I think it's necessary for me and Ghanima... to have the freedom to learn to live with what we are.
And what are you, Leto... that you need this time to find out about yourself?
Why don't you tell me?
Скопировать
Вода Алии.
Кольцо твоего деда... и твоего отца, а теперь Фременов, напомнит тебе о Муад-дибе.
Он все бежит, бежит и бежит.
I can save you. Don't stop now.
I want my brother.
You'll not change your mind and return with me to Caladan?
Скопировать
Орел пытался изо всех сил выдержать испытание своей Хамблечеи.
Ты сказочник, дед.
Я расскажу тебе завтра, если еще буду на этом свете.
Lightning came out of his eyes. Eagle Boy tried will all his might to meet the trials of his hambleceya.
Could he, or could he not?
You're the storyteller, man. I will tell you tomorrow.
Скопировать
- Идем!
Мои дед с бабкой проложили провода в этой гостинице еще до Первой мировой войны.
Все было хорошо. Но тут появились вы со своими игрушками и нарушили правила.
- Let's go, let's go, let's go.
My grandparents installed the wiring in the hotel before World War First!
It worked fine, until you young kids had to bring out your toys and ignore the sign!
Скопировать
Никто ни в чем не виноват.
Может, виноват мой дед, который всю жизнь вкалывал?
— Да еще эти узкие турникеты.
It's never anyone's fault.
It's always someone else's. But it's the workers who suffer.
And then, they make us squeeze!
Скопировать
Кольца у тебя, да?
Ты ведь не хочешь сказать, что потерял обручальные кольца моего деда!
Видишь, что делает бухло, Василе.
You got the wedding rings, don't you?
Don't tell me you lost my Grandpa's wedding rings!
See what booze does, Mr. Vasile.
Скопировать
И отец стал посмешищем для других самураев.
Однажды из замка к нам пришел мой двоюродный дед, очень сердитый.
Открывайте!
My father became a laughingstock
My Great-Uncle came from the main house in a foul humour
Hello!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дедов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дедов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение