Перевод "башня" на английский

Русский
English
0 / 30
башняturret tower
Произношение башня

башня – 30 результатов перевода

Помнишь его?
Ну тот парень, для которого будущее построило большую башню вместо будильника.
Видимо, они думали что он важная персона.
Remember him?
Yeah, the future built a giant tower to wake him up.
I guess they think he matters.
Скопировать
Нет, как когда они танцуют вместе на балу.
Или целуются в башне.
Или рассекают небеса на ковре-самолёте.
No, like, they-they dance together at a ball.
Or they kiss in a tower.
They sail on a magic carpet through the sky.
Скопировать
Да иди ты нахуй.
Чё не говори, но эта херь башню рвёт по-полной, пустыня...
Свет.
Fuck you, huh?
Anyway, that's... That's some nutty shit, the desert...
The light.
Скопировать
Куда ты можешь бежать?
Вдруг я увидел несколько немецких солдат, спускающихся с башни.
Они зажгли сигареты.
Where can you run to?
Suddenly I saw some German soldiers coming down from the watch tower.
They lighted their cigarettes.
Скопировать
Там аул брошенный.
В ущелье аул брошенный, наверху башня древняя.
Вот, мы в ней.
Yes...
There's an abandoned village with a big old tower!
We're in the tower
Скопировать
Оконное стекло, покрывавшее весь фасад, отражало солнечный свет,
Всё сооружение выглядело как башня, превратившаяся в огромный прожектор.
Когда животные или люди находятся взаперти, возникают напряжение и конфликты, И они становятся очень раздражёнными.
The window glass covering all of the facade reflected the sun.
The whole thing looked like a tower turned into spotlight.
When people or animals are locked up it creates tension and conflicts- and they become very irritated.
Скопировать
Мы должны проверить все ходы, один за другим.
Всегда смотрите на башню, тогда вы не собьётесь с дороги.
Хорошо.
We must keep trying, one by one
Keep your eyes on the tower You won' t lose your way
Smart
Скопировать
Я не допущу этого!
У меня в башне есть солдаты в засаде, так, на всякий случай.
Отличная идея!
I can' t lst this happen!
I have soldiers waiting in the tower, just in case
Brilliant move!
Скопировать
Скорее уходите, пожалуйста.
Но башня рухнула.
Она всё ещё соединена с другой стороной.
Everybody, please run
But the tower has fallen
It' s still connected to the other side
Скопировать
Я — ничего.
Раз башня так сильно сложилась, то я не удивлюсь, если выход тоже куда-нибудь передвинулся.
Я должен идти!
I didn' t do a thing
With the tower collapsed this much, I wouldn' t be surprised if the exit moved to a different point
I must go!
Скопировать
Пошел!
На снимках со спутника ты увидишь старую водяную башню рядом с лагерной дорогой.
Идите прямо через эти деревья, по направлении русла ручья и бегите.
Move!
On the satellite photos you'll see an old water tower by the service road.
Go straight through these woods, follow the creek bed and run. I'll see CTU finds you.
Скопировать
С каких пор? С утра?"
Ведь он мне и вскользь не пытался впарить "Сторожевую башню"!
Этот продолжает: "Я вот тут распечатал несколько фактов из Интернета -- про свидетелей Иеговы. Принсу стоит ознакомиться. Всё очень серьёзно.
Since when?
Because he didn't try to sell me a Watchtower once."
So he's going, "I printed up a bunch of facts about Jehovah's Witness that Prince should read.
Скопировать
Уважаемый old Christine.
Какая башня силы ей было.
Что мы могли сделать?
Dear old Christine.
What a tower of strength she was.
What could we do?
Скопировать
И если спросят, ты ответишь.
Проклятые сторожевые башни стоят слева и справа от берега до берега.
Сейчас и навсегда.
"And if they ask, you answer
"Damn the high-waIIed guard towers of right and left
"Coast to coast, now, here upon a time
Скопировать
Я даже нашла, где он жил.
В "вазелиновой башне".
Это еще что?
I EVEN FOUND OUT WHERE HE LIVED.
VASELINE TOWER.
WHAT THE HELL IS THAT?
Скопировать
-Да?
-Ронни Мо на телефоне номер 2 в башне.
Ясно.
-Yeah?
-Ronnie Mo on Tower Phone 2.
Right.
Скопировать
Долбаный Западный Балтимор ушел в отпуск.
Никто не толкает ни в малоэтажках, ни в башнях.
Что за херня?
West fucking Baltimore is on vacation.
No crews slinging in the low-rises, the towers.
What the fuck?
Скопировать
Ладно.
У меня есть башни два, три, пять и шесть... и одна помечена "Я", это Яма.
А где первая и четвертая?
All right.
I got towers two, three, five and six... and another one labeled "P" for the pit.
Where's one and four?
Скопировать
Будут ходить к другим автоматам.
Возможно, мы обнаружим более высокую активность на других телефонах в башнях.
Экзамен на сержанта завтра, правильно?
They're walking to another pay phone.
We might see more traffic on the tower pay phones.
Sergeants' test's tomorrow, right?
Скопировать
ОК, он приедет в дом 221 примерно через пол-часа... чтобы отдать 20 чего-то там кому-то по имени Дэй.
Товар покидает башни.
А нам обычно нужно поймать момент, когда он туда приходит.
Okay, so he's rolling out of the 221 in about a half an hour or so... with 20 whatevers to hand off to someone named Day.
Product coming out of the towers.
We're usually trying to catch it going in.
Скопировать
Не, мужик, это были не мы.
В 2:30 в башнях?
Ребята, вы с ума сошли.
No, man, that wasn't us.
2:30 in the towers?
You guys are crazy, man.
Скопировать
Да.
Кто-то стучится на пейджер Стрингера с телефона-автомата номер 2... во дворе башни.
-Сейчас?
Yeah.
Somebody's hitting Stringer Bell's pager from the Number 2 payphone... in the Tower Court.
-Now?
Скопировать
Это такое правило.
Если вы ищите пушку, вам нужен один из парней в башнях.
-Нам нужен пистолет.
And that's the rule.
Now, if you want iron, you gotta go to one of those kids up in the towers.
-We need the gun.
Скопировать
-Что, Берд ширяется?
-Только не в башнях.
Эйвон не работает с людьми, которые употребляют.
-What, Bird gets high?
-Not in the towers, he don't.
Avon ain't having his people using.
Скопировать
Нам нужно вернуть прежние позиции.
Понимаешь, чем дольше мы откладываем... тем сложнее будет удержать башни.
Хочешь удержать их, положись в этом на меня и Стринга.
Thing is, man, we got to get back on our feet.
You know, I mean, the longer we hold off... the harder it's going to be to maintain the towers.
You want to get it back up, you lean to me and String here.
Скопировать
Это 10 лестничных клеток в пяти башнях, там круглосуточно торгуют героином и кокаином.
И это только башни.
В малоэтажках, на углах в переулках. Это все тоже принадлежит ему.
That's 10 stairwells in five high-rises, going 24l7 for dope and coke.
And that's just the towers.
The low-rises, the avenue corners, they're all his, too.
Скопировать
Без базара, ты увидишь.
Когда я вернусь в башню, я растолкаю этих ниггеров.
Хорошо.
Most def, you gonna see.
When I get back to the tower, I'm gonna push them niggers.
All right.
Скопировать
Ронни Мо с сегодняшнего дня работает в доме 851.
Почему ты хочешь отправить меня в малоэтажки, я же с лета работаю в башне?
Да, работал.
Ronnie Mo got 851 this morning.
Why you gonna put me in the low-rises when I had a tower since summer?
Yeah, you had a tower.
Скопировать
Нам не хватает кадров на что-либо серьезное.
С тех пор как те башни рухнули.
А что, любви в ваших сердцах не хватит на две войны сразу?
We just don't have the manpower to stay on anything big.
Not since those towers fell.
What, we don't have enough love in our hearts for two wars?
Скопировать
Лэстер проверил журналы и вычислил шаблон действий.
Каждый раз, когда у них подходит к концу партия... кто-то в башнях шлет сообщение на этот номер пейджера
Потом, в течение получаса, всякий раз... поступает звонок на автомат в башне с одного и того же номера в Пимлико.
Lester was checking the logs when he picked up the pattern.
Every time they get down to the ends on a package... somebody in the tower hits that pager number.
Then, within a half-hour every fucking time... a call comes back to the tower pay phone from that number in Pimlico.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов башня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы башня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение