Перевод "невидимка" на английский
Произношение невидимка
невидимка – 30 результатов перевода
- Тогда бежим в великий круг реки!
Я раньше, никогда не был невидимкой!
- Слишком поздно!
- Let's go to the circle of the river!
I've never been invisible before.
- It's too late.
Скопировать
Вам до меня не добраться.
Я невидимка!
Привет, Сара.
You can't hit me.
I'm invisible!
Hey, Sarah.
Скопировать
Опять нарываетесь!
Служанка мадам Ломон, она моя соседка, блондинка-невидимка.
И которой я буду рад выразить свое почтение.
I'm gonna beat you up again!
I mean Mrs Lhomond, my too discreet neighbour.
I'd like to pay her my homage.
Скопировать
Я, Этой хитростью владея, Теперь избавлюсь от хлопот!
Лишь только шапку-невидимку Надену задом наперед!
Сюда, невольники, бегите! Сюда, надеюсь я на вас!
In possessing this piece of wear I shall no longer have a care!
I put on my turban, And I am not there!
You slaves and servants of my guard, Hasten in coming to my side!
Скопировать
Номера по опытам Шерлока Холмса.
Курочка-невидимка.
Пророк Самуил отвечает на вопросы.
Performance of Sherlock Holmes experiments.
The invisible hen.
The prophet Samuel answers all questions.
Скопировать
Вот почему не обнаружено ионных следов.
А мины-невидимки не могут быть обнаружены никакими сенсорами.
Примерно дюжина кораблей входила и выходила из этой системы с момента взрыва.
That's why there weren't any ion trails.
And cloaked mines can't be detected by any known sensor array.
But there have been at least a dozen ships moving in and out of that system since the explosion.
Скопировать
Оно столкнулось со мной, и оно не было холодным.
- Значит, мы говорим о невидимке? - Девушке.
Она смеялась.
It bumped into me, and it wasn't cold.
- So we're talking about an invisible person?
- A girl. She laughed.
Скопировать
Ведь мы боремся с ведьмами.
Хм, в греческих мифах говориться о плащах-невидимках, но они обычно предназначены для богов
Исследователь преподносит знания.
Cos we can fight a witch.
Hm, Greek myths speak of cloaks of invisibility, but they're usually for the gods.
Research boy comes through with the knowledge.
Скопировать
Тебе не надо прерываться.
Я невидимка.
Меня тут нет.
Okay, you don't have to stop.
I'm invisible.
I'm not here.
Скопировать
Обеспечьте полную тишину.
Корабль-невидимка может быть незамечен радаром, чего не скажешь про машину-пилу.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды .
Maintain full silence.
A stealth ship may be invisible to radar but the Seadrill isn't.
We'll launch next time the MiGs fly by... and the British will think it's a Chinese aerial torpedo.
Скопировать
- Игра слов.
Я здесь нахожусь на должности администратор-невидимка.
В любое время... если тебе для работы что-нибудь понадобится, буду рада помочь.
- That was a pun.
I'm sort of a wordsmith-slash-office administrator.
Anyway... All of your office needs, I'll take care of them.
Скопировать
Похоже на код червя или вируса, всё вместе.
Какой-то атакующий код-невидимка.
Но я не вижу никаких правительственных знаков.
Looks like some worm and virus code all rolled into one.
Like some stealth-attack code.
But I don't see any government classifications.
Скопировать
Тони Кейн был наемным громилой из тех парней, что за пять сотен переломают ноги, а за 50 сверху и руки.
Но всякий раз, когда я им занимался, Тони Кейн превращался в человека-невидимку.
Никаких активов, кредитных карточек, банковских счетов. Нет в списках для голосований. Ничего.
'Tony Kane was hired muscle, 'the kind of guy who'd break a lad's legs for ã500, 'and throw in the arms for an extra 50.
'But when I looked, Tony Kane had become the Invisible Man.
'Not on any lists, credit cards, 'voting rolls, bank accounts, nothing.
Скопировать
Если люди узнают правду то государство ПРИЗНАЕТ существование пришельцев.
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки?
Тебе не кажется, что правительство... имеет право - и обязано! - оберегать тайну?
If it were true it would be confirmation of the existence of extraterrestrial life.
Did you ever stop to think that what we saw was simply an experimental plane like the Stealth Bomber or this Aurora Project?
Doesn't the government have a right and a responsibility to protect its secrets?
Скопировать
А теперь все мои друзья пришли к Джейд Баттерфилд.
К девушке, которая в школе была невидимкой.
Дэвид, ты что-нибудь понимаешь?
Now all my friends are at Jade Butterfield's party.
A girl who acted like we didn't exist in high school.
Does that make sense to you, David?
Скопировать
Одевай.
Ладно, если ты пойдёшь со мной, ты должна стать невидимкой.
Ты идёшь мимо люка, видишь противника - становишься люком.
Put those on.
You're coming with me, you got to be invisible.
If you're by a hatch and see the enemy, you become the hatch.
Скопировать
Пошел на разбег.
Не забудь про шапку-невидимку, рыцарь!
Будешь появляться и исчезать.
He has begun his ascent.
Knight, don't forget about your invisible cap!
You will appear and disappear.
Скопировать
Как и ее.
Накидка-невидимка.
Прощальный подарок моей матери.
Like I caught her.
"The Cloak Invisible".
It was my mother's parting gift.
Скопировать
Ты мог убиться!
- Где накидка-невидимка?
- А что?
- I mean, you could have killed yourself.
- Where's the Cloak Invisible?
- Why?
Скопировать
Вернись к своим корням.
Этот человек разговаривает с невидимками, видит невидимых лошадей... а теперь бегает голым по центральному
Чему удивляться?
- Yes! - I'm leaving. - Come on, Jack.
Get back to your roots. The man talks to invisible people, he sees invisible horses. He's lying naked in the middle of Central Park.
I'm not surprised.
Скопировать
Черт!
Не понимаю, я что, невидимка?
Мне нужно такси!
Shit.
They know you desperate. That's all it is. What am I, invisible, man?
I don't give a fuck.
Скопировать
- О чём?
Навое оружие - невидимка?
Нас сочтут сумасшедшими лунатиками.
- Of what?
A new weapon that's invisible?
They'll call us raving lunatics.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 45240.1
Чтобы пересечь Нейтральную Зону, мне понадобиться корабль-невидимка.
Для этого мы направляемся в мир клингонов.
Captain's Log, Stardate 45240.1.
To cross the Neutral Zone, I will require a cloaked ship.
To that end, I have set a course for the Klingon Homeworld.
Скопировать
Услуге?
Мне нужен корабль-невидимка.
Корабль с маскировкой?
A favor?
I require a cloaked vessel.
A cloaked vessel?
Скопировать
Клара Роше, Робер де Шаранс, Сюзанна Бриссар, Виржиния Ренуар.
Головоломная история с трупом-невидимкой.
Да нет! Главный свидетель мне кажется честным и правдивым.
Virginia Renoir.
Weird story with the invisible body. No...
Main witness seems to me to be honest and truthful.
Скопировать
Бывает, только не все верят.
Возьми, это шапка-невидимка.
Спасибо.
There is, but not everyone believes it.
Take this, it's a hat of invisibility.
Thank you.
Скопировать
Был Флеш Гордон в тех краях в Серебряных модных портках.
Пришлось Клоду Райнсу невидимкой стать.
Проблем выше ушей у Кинг-Конга с Фэй Рэй.
And Flash Gordon was there In silver underwear
Claude Rains was the Invisible Man
Then something went wrong For Fay Wray and King Kong
Скопировать
Как такое может быть?
Он невидимка, судья?
Нет, мистер Ломбард.
How can he be?
An invisible man, judge?
Not invisible, Mr. Lombard.
Скопировать
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
А ну посмотрим!
I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan.
Maybe he has his suits mended by invisible weavers.
Let me see something.
Скопировать
И где бы он мог спрятаться?
Он же не человек-невидимка.
Должен быть какой-то способ.
And where does he hide?
He is not invisible.
There must be a way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов невидимка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невидимка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
