Перевод "мачта" на английский
Произношение мачта
мачта – 30 результатов перевода
Мы тут занимаемся грабежом, а не убийствами.
Прицелься в основание грот-мачты.
Огонь!
We're here to pillage, no to kill.
Aim for the mainmast's base.
Fire!
Скопировать
-А где мой корабль?
-У него отклеилась мачта,.. - ...и я отнесла его в починку.
- Вы верно сделали.
Where's my boat?
Old Coudec is repairing it.
Very good.
Скопировать
Огонь!
Мистер Болт, постарайтесь попасть в мачту. Одним выстрелом.
Слушаюсь, сэр.
Fire!
Mr Bolt...
At your orders.
Скопировать
Лучше смерть!
Раздеть его и привязать к мачте!
Нет, Лих!
I prefer to die!
Get him undressed and tie him to a pole!
No, Lycas!
Скопировать
Что же, по-вашему, означает это сокращение веса?
Они что подпилили мачты или обрезали паруса?
- Дайте нам свобода! Дайте нам свобода!
And what poundage do you imagine the entry may refer to, sir?
A mast and sails, perhaps? Give us... us... free.
Give... us... free.
Скопировать
Г-н Хорнблоуэр.
Г-н Хорнблоуэр, поднимайте людей на мачту!
Живо!
Mr. Hornblower.
Mr. Hornblower, get your men aloft!
Quickly now!
Скопировать
Не в корпус, черт вас дери.
По мачтам.
Так-то лучше.
Not into the hull, damn it.
Cripple her.
That's better.
Скопировать
Не в корпус, черт вас дери!
По мачтам!
Боже, в ней пробоина.
Not into the hull, damn it!
Cripple her!
My God, she's holed.
Скопировать
Может, твоя мать - проститутка?
Кеннеди, г-н Хорнблоуэр высаживайтесь на нее, как только сочтете нужным и сразу же поднимайтесь на грот-мачту
Отдадите грот-марсель и приготовитесь по команде выбрать шкоты.
Is it that your mother earns her living on her back?
Mr. Kennedy, Mr. Hornblower board as you see fit and at once ascend the main rigging.
You will insure that the main topsail is loosed and sheeted home on receipt of further orders.
Скопировать
Есть, сэр!
Стайлз, Мэттьюс, на мачту!
Вперед, ребята!
Aye, aye, sir!
Styles, Matthews, lay aloft!
Come on, men!
Скопировать
Великолепная игра!
Все билеты на мачт были проданы!
Они едут за нами.
It's a great game!
Maracana Stadium is sold out!
They're following us.
Скопировать
Просто оставьте их в машине.
Убирайте этот вид с мачты. Мы не видим его лицо.
Переходите на камеру в кабине.
Just leave them in the car.
Let's get off this mast shot.
We can't see his face.
Скопировать
Она показала его другу, который знает кого-то в этой школе...
Упала опора мачты.
Шпринг правого борта сцепился с одним из гротов.
I guess she liked it, because she showed it to a friend of hers who knows someone at the school, and...
A mast support gave way.
The starboard sprit is fouling one of the mainsails.
Скопировать
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма!
Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
Иногда люди похожи на такую пушку.
A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm.
Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. Send a man-of-war straight to the bottom.
People are like that sometimes.
Скопировать
Какой случай вы имеете в виду?
Это правда, что вы заставили Гила Мартина забраться на мачту, зная, что он страдает боязнью высоты?
Он залез, когда был готов к этому.
What incident would you be referring to?
Well, is it true that you forced Gil Martin to climb the mast... when it was clear that he was acrophobic?
He climbed when he was ready.
Скопировать
Дамы, эта часть корабля называется нос.
А это – мачта.
Снасти используются для того, чтобы поднять или спустить парус.
Ladies, this area of the ship is the bow.
This is the foremast and the foremast fife rail with pins, holding lines we use to control the sails along the foremast.
There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... used to haul the sails back in.
Скопировать
Все в порядке?
Подальше от мачты!
Держитесь подальше от снастей!
Everybody okay?
All hands, keep out of the rigging.
Stay clear of the masts.
Скопировать
Если что-нибудь произойдет, то остальные не должны волноваться о том, сможет ли он выполнить свою работу!
– Лезь на мачту, сынок.
– Что?
If something goes wrong up there, the other 16 people on board... can't be wondering if he's going to do his job or not.
- Swing up, son.
- What?
Скопировать
– Что?
Лезь на мачту, сейчас же!
– Хочешь что-то сказать?
- What?
Up you go, right now.
You got something to say? - No.
Скопировать
Я бывал на кораблях, поверь мне, и видел там такую же... высокую длинную штуку...
- Мачту?
- Мачту, да.
I have been around boats, believe me, and that, um- the pointy, tall, um- the-the-the-the long up and down thing-
-The mast?
There's not nearly enough, uh, um, rope.
Скопировать
- Мачту?
- Мачту, да.
Мачта - это хорошо, но посмотри, по-моему, здесь не хватает... э- э, веревок.
-The mast?
There's not nearly enough, uh, um, rope.
The mast is good. Well, look at it. -Rope?
Скопировать
- Мачту, да.
Мачта - это хорошо, но посмотри, по-моему, здесь не хватает... э- э, веревок.
- Веревок?
There's not nearly enough, uh, um, rope.
The mast is good. Well, look at it. -Rope?
-Yes, rope.
Скопировать
! Здесь о демократии и не мечтайте!
Мистер Тайлер, мачта на горизонте.
О, черт!
This is not a goddamn democracy!
Mr. Tyler, I see a mast on the horizon!
Shit!
Скопировать
Интересны личности.
Автор мюзиклов спасает миллионеров на радио-мачте.
Правильно.
This is human interest.
Songwriter saves millionaire from radio-mast doom.
(American accent) Right.
Скопировать
- Надо спустить паруса.
- Все на мачту.
Встань за штурвал.
- We have to drop the sails!
- All hands to the mast.
Take the wheel.
Скопировать
Это - прямое включение из Кореи. Я хочу показать вам, как делаются мультфильмы сегодня.
Именно тогда Аль Капоне станцевал чарльстон на кончике мачты для флагов.
Именно тогда вышел первый выпуск "Шоу Щекотки и Царапки" под названием "Счастливый кот".
I'm here live in Korea... to give you a firsthand look at how American cartoons are made.
But first, let's take a look back at the year 1 928... a year when you might have seen Al Capone... dancing the Charleston on top of a flagpole.
It was also the year Of the very first Scratchy cartoon... entitled "That Happy Cat."
Скопировать
Но чертовский было трудно набрать команду
Нелегко было найти дюжину парней которые могли отличить главную мачту и кильсон
Разве в Бристоле перевелись моряки?
You know, I had a devil of a job finding a crew for her.
Hard to find half a dozen who knew the difference... between the main top and the keelson.
Are there no good seaman in Bristol then?
Скопировать
Только посмотри на них
Это используется для мачт
По этой погремушке, можно забраться на самый вверх
Think of those.
This is used for the masts.
Rattles there, see, right up to the top.
Скопировать
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит...
Увы!
The wind is strong, the mast is creaking,
The wave is playing with the wave...
Alas!
Скопировать
Я возьму штурвал, Мистер Хэндс
А вот и холм фок-мачты
Северная бухта прямо за ним
I'll take the wheel now, Mr. Hands.
Aye, there's Foremast Hill.
North Inlet's just beyond.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мачта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мачта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
