Перевод "мачта" на английский
Произношение мачта
мачта – 30 результатов перевода
Но когда я говорила, то не знала, что когда-нибудь доберусь до Америки.
А если бы, говоря те слова, я знала, что доберусь до Америки... и будет шанс сыграть в Мачту на охуенном
Ладно уж. Как это ни странно, я тебя понимаю.
But when I said it, I didn't know I'd ever come to America.
And when I said it, if I had known I'd come to America and have the opportunity to play Ships Mast on a fuckin' Vanishing Point Challenger I would have added a however. Right?
Okay, oddly enough, I actually understood that.
Скопировать
Но тем не менее... то, что ты попалась на собственном глупом обещании, ещё не значит, что я лишилась нафиг мозгов.
В Мачту играют двое, а я играть не буду.
Я стану твоей лучшей подружкой.
However... Just because you talked yourself into some stupid shit It doesn't mean I have lost my goddamn mind.
You need two people to play ships mast. And I ain't playing.
I'll be your best friend.
Скопировать
Ну-у, мы прямо под Манхеттэном.
А здесь сияющий венец Эмпайер Стейт Билдинг - сама мачта.
Высота 1 472 фута над Нью-Йорком.
Well, we're right underneath Manhattan.
And here, the crowning glory of the Empire State Building, the mast itself.
1,472 feet above New York.
Скопировать
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Эти пластины нужно закрепить на мачте, прямо у основания.
Без проблем.
Except the gates of heaven need a little decoration.
These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself.
That's Ok.
Скопировать
"Объявления" - ели, как цветы зимой.
"Авто-Мото" - как мачты валятся сосны.
"Супермаркет" - это лиственница.
"Messages" - spruces fall like winter flowers.
"Auto-Moto" - like masts pines fall.
"Supermarket"...is a larch.
Скопировать
А теперь такое? Тут ничего не поделаешь! Это темперамент Гранд Лайн...
Если так будет продолжаться, сломает мачту.
Я уже отдал приказ. Надо опасаться штормов.
It is because of Large Line, one does not have the choice.
One is likely to damage the boat. I already gave the orders.
They will benefit from the situation to destroy it.
Скопировать
Спускайтесь, сэр, прошу вас!
Зачем сквайр залез на мачту?
Сэр Хамфри, слезайте!
Come down, sir. Come down.
Good heavens, what's the squire doing up there?
Come down, Sir Humphrey, and give yourself up.
Скопировать
Будьте добры, освободите мне местечко.
– Быстро снимите его с мачты!
– Есть, сэр!
If you'll be kind enough to give me room.
OFFICER:
Bring that man down.
Скопировать
До чего глубока синева моря, как необъятно небо!
С высокой мачты я смотрю в мир.
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
How blue is the sea, how big can be the skies!
High up from the crow's nest I look far into the world.
If I only knew what's the matter with Hannes!
Скопировать
Вам пора скоро менять снасти.
Трос на мизань мачте нуждается в ремонте.
Эти снасти из Моря Жасминов.
You need to replace these rig joints pretty soon.
The mizzen ropes need the support.
These joints were from the Jasmine Sea.
Скопировать
М-р Аллен, нам надо быть рядом с ним на пистолетный выстрел.
Снайперов на верх мачт, м-р Хауард.
Сержант, возьмите свой отсек на топ мачты .
Mr Allen, come up on the wind. Lay me alongside at pistol-shot.
Sharpshooters to the tops, Mr Howard.
Sergeant. Take your section into the main top.
Скопировать
Снайперов на верх мачт, м-р Хауард.
Сержант, возьмите свой отсек на топ мачты .
Все мы стоим на шканцах.
Sharpshooters to the tops, Mr Howard.
Sergeant. Take your section into the main top.
We stand tall on the quarterdeck. All of us.
Скопировать
Он в отличной форме.
Залатаем грот-мачту и бизань-мачту.
Натянем запасной фок вместо старого.
She's in her prime.
We can patch up the main and mizzen.
Foresail's gone, so we'll bend our spare.
Скопировать
Ваши познания неоспоримы .
Но неделя в бразильских тропиках в поисках новой мачты - это нереально.
Ахерон будет уже на полпути в Китай.
Your knowledge is beyond question.
However, a week in the Brazilian rainforest looking for a new mast simply will not do.
The Acheron will be halfway to China.
Скопировать
- Лети, что есть силы . - Надо будет закрепить все паруса.
Придется - натянем на мачты носовые платки.
Сегодня мы обязаны выжить. Приступим.
Run like smoke and oakum.
- We'll have to bend every sail. - We'll put up our handkerchiefs if we have to.
We must survive this day.
Скопировать
Он прячется в районе Горна.
Я не ручаюсь за мачту, если мы будем кружить у Горна.
Ваши комментарии будут занесены в судовой журнал.
She's making a run for the Horn, sir.
I'll not vouch for this mast. Not around the Horn.
Thank you. Your comments will be noted in the log.
Скопировать
Взять рифы у марселей!
Джоанссон, Трулав, на бизань-мачту!
Все надежно.
Close reef topsails.
Johansson, Truelove. To the mizzen.
All secure.
Скопировать
К м-ру Аллену.
На мачты !
Крюйс-брам.
To Mr Allen.
You men, lay aloft.
The mizzen topgallant. Light along.
Скопировать
Человек за бортом!
Бизань-мачта упала.
К гакаборту!
Man overboard.
Mizzen's gone.
Hands to the taffrail.
Скопировать
Командиры орудий, вам дается по одному выстрелу с левого борта.
Палите по грот-мачте.
Многое зависит от точности.
So, gun captains, that gives you one shot from the larboard battery. One shot only.
You'll fire for her mainmast.
Much will depend on your accuracy.
Скопировать
Огонь.
По грот-мачте.
- Пропустите.
Fire!
For the mainmast, lads.
- Let me through.
Скопировать
Стреляйте, когда он появится.
Упала мачта.
Нам не подойти.
Fire as she bears.
It's the fallen mast.
We can't lay alongside.
Скопировать
Огонь на капитанском мостике!
Дым над главной мачтой!
Там огонь, капитан?
-On the admiral's deck !
We're saved !
- ls there fire, Captain ?
Скопировать
Отметьте место!
Вон мачта Француза!
А вон там - Кристос!
Mark the location!
That's the Frenchman!
And over there, Kristos.
Скопировать
Поднять паруса!
Мачта бушприта!
Поворот в три четверти! Поворот в три четверти!
Hoist the mainsail !
Bowsprit mast.
Four to starboard.
Скопировать
Просыпайтесь!
Там огонь, за главной мачтой!
- Горит джонка императора!
-Get up, wake up everyone !
-There's smoke behind the mainsail !
- The Emperor's junk is on fire !
Скопировать
И скелеты бывших рабов.
Они захватили судно, отрезали морякам ноги а капитана прибили к мачте за уши.
- Поедем дальше?
And skeletons of former slaves.
They caught the crew, cut off the sailors' legs and nailed the captain to the mast by his ears.
Want to come?
Скопировать
А внизу, под ними - вода, океан.
Без парусов и мачт... и там большое скопление башен.
Они поднимаются в облака.
Below them, water, the ocean.
A huge ship... no sails, no masts... and there, a great cluster of towers.
They climb into the clouds.
Скопировать
- Да, попозже.
Но тот тип с мачтой уже здесь.
Ему нужны бумаги.
HARKLEY: Yeah, later.
But the man with the main mast is here.
He must have the papers, please.
Скопировать
Ахав выходил из каюты крайне редко.
Наши мачты одиноко реяли на фоне неба.
Ни разу сверху не раздавался заветный крик: "Кит в море".
Ahab kept to his cabin and was rarely seen.
The mastheads were empty against the sky.
No cry of "There she blows!" was to entice us... from his single purpose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мачта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мачта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение