Перевод "muddling" на русский
Произношение muddling (мадлин) :
mˈʌdlɪŋ
мадлин транскрипция – 18 результатов перевода
Well, when your cable came, Danny, it started Grandfather thinking.
There I was, he said, muddling about with my music and here you are, finding exactly the job of work
Oh, it made him very dissatisfied with me.
Итак, когда пришла твоя телеграмма, Дэнни, дедушка предался размышлениям.
Вот ты, говорил он, бесцельно занимающийся своей музыкой и он, ищущий именно ту работу, которая ему нравится заводящий друзей, встречающийся с людьми.
О, он был очень неудовлетворен мной.
Скопировать
When they unwrapped the chopsticks to be used by the Chinese guests the packages were clearly stamped "Made in Taiwan."
stay informed of all the latest events but I find there's so much to assimilate it can become quite muddling
They placed the chopsticks around the table.
Когда они развернули палочки для китайских гостей... на упаковке стоял штамп "Сделано в Тайване".
Я понимаю что это важно, быть в курсе последних событий, но нахожу что нужно столько всего усвоить что это приводит к путанице в голове.
Они разложили палочки на столе.
Скопировать
I suggest "cash" was the truth.
You're muddling me.
You're easily muddled.
Полагаю, "наличные" были.
Вы запутали меня.
Вас легко запутать.
Скопировать
Yes.
I keep muddling up my shoe size and my height.
I mean, my height and my shoe size.
Да.
Я постоянно меняю местами мой размер обуви и рост.
В смысле мой рост и размер обуви.
Скопировать
Gotta be tough, huh?
Yeah, I'm barely muddling through.
I'm sensing a little sarcasm.
Должно быть тяжело, да?
Ага, я едва-едва с этим справляюсь.
Я чувствую небольшой сарказм.
Скопировать
Hey, guys, I'm sorry, they only had beer.
I asked for mojitos, they didn't have the muddling equipment.
What a shock.
Ребят, извините, но у них было только пиво.
Я спросила про мохито, но у них нет смешивающих приборов.
Невероятно.
Скопировать
What a shock.
They didn't have muddling equipment at an amateur MMA fight?
- That's a woman.
Невероятно.
У них нет смешивающих приборов на любительских боях ММА.
– Вот это женщина.
Скопировать
How's life?
Ah, fair to muddling, M r. Gently.
Fair to muddling.
Как жизнь?
А, бог его знает, мистер Джентли.
Бог его знает.
Скопировать
Ah, fair to muddling, M r. Gently.
Fair to muddling.
That fella I shook hands with is O'Shaughnessy's cousin.
А, бог его знает, мистер Джентли.
Бог его знает.
Тот парень, что жал мне руку – кузен О'Шогнесси.
Скопировать
Our quest to combine them spans centuries.
People had been mixing, muddling and making compounds from prehistoric times.
Inspired by the alchemists, early experimenters added all sorts of chemicals together just to see what happened.
Ќаше стремление объединить их т€нетс€ из глубины веков.
Ћюди смешивали, путали и создавали соединени€ с доисторических времен.
¬дохновленные алхимиками, ранние экспериментаторы смешивали различные химические вещества, просто чтобы посмотреть, что случитс€.
Скопировать
Hey, I know it's the 1920s, but you still got to whisper that word.
Now, while you may be fast, my muddling is going to be much more rewarding to your palette.
Yo.
Эй, я знаю, что щас 20-е, но не надо так громко орать это слово.
Ну, может у вас и быстрее, но мой коктейль будет гораздо вкуснее ...
- Будем.
Скопировать
Did she look like a woman today trying to rid herself of a suitor?
You're muddling her instinct, which is to hold every man in thrall, and her wish, which is to break up
I'm not convinced.
Разве похожа она на женщину, которой не терпится избавиться от ухажера?
Ты путаешь подсознательное желание пленять мужчин с сознательным решением. А хочет она разрыва.
- Ты меня не убедил.
Скопировать
It's how we do things.
Muddling through.
You'll have it written on your bloody gravestones.
Это так, как мы все делаем.
Посредством "латания дыр".
У вас будет возможность написать об этом на наших надгробьях.
Скопировать
Come on.
All this shit's just muddling your brain.
You're not gonna find your answers sifting through the trash.
Давай.
Все это дерьмо забивает твои мозги.
Ты не найдешь ответы копаясь в мусоре.
Скопировать
Are we ever gonna get to order a drink?
This clown's been muddling cucumbers for 20 minutes.
Bro, here's the move.
Нас тут обслужат когда-нибудь?
Этот хрен уже 20 минут давит огурцы.
Зырь, как надо поступать.
Скопировать
Well, I didn't pronounce it properly.
That's like muddling up our names cos they both begin with J.
Look, let's not get all bogged down with who's been a massive idiot and despite what he claims can't do anything properly.
Не обвиняй машину. Ну, я неверно произнес.
Может быть. Не знаю. Это как перепутать наши имена - они оба на "Дж".
Так, давайте не будем спорить о том, кто оказался круглым идиотом и, несмотря на заверения в обратном, ничего толком сделать не может.
Скопировать
Fix me another old fashioned.
Try not to muddle the muddling this time.
Crush, then stir.
Сообрази-ка еще "Олд фешена".
И в этот раз постарайся сделать без мути.
Сначала раздави, потом смешай.
Скопировать
It's good to see you're back at work.
I'm muddling my way through unified field theory again.
You know, there... there is a bit of an anomaly iin your work.
Рад видеть, что ты снова работаешь.
Снова пробиваюсь через единую теорию поля.
Знаешь... В твоей работе есть небольшая погрешность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов muddling (мадлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muddling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение