Перевод "перевирать" на английский
Произношение перевирать
перевирать – 30 результатов перевода
Значит от меня воняет?
Не перевирай мои слова!
Ты такой обидчивый.
You saying I smell bad?
Don't turn everything around!
You're so touchy.
Скопировать
Ну что ж, ей будет нелегко.
Особенно, из-за модели, которая стала журналистом и перевирает всю историю.
Знаешь, что больше всего убивает меня, видеть важную историю, сделанную плохо, потому что человек, который ее рассказывает, не представляет правду.
She's got a tough road in front of her.
Especially with that spokesmodel-turned-journalist... -...misrepresenting her story.
You know what kills me is to see an important story done badly because the person covering it has no idea how to decipher truth from popular opinion. Sounds like you miss it.
Скопировать
И, разумеется, намного печальнее.
# День "О" (Перевирает песню Harry Belafonte "Day-O (The Banana Boat Song)")
# День "О" (Эта песня о жителях ямайки, которые работали по ночам, таская на голове бананы на корабль)
And really sad, obviously.
# Day-o
# Day-o
Скопировать
Она не знает тебя так, как я знаю Она скажет всё..
- ... чтобы остановить это - те перевираешь мои чувства
Это не значит что я не хочу тебя удочерить
No, she's just afraid. She doesn't know you like I do. And she'll say anything to keep this from happening.
You are misreading my intentions.
This doesn't mean that I don't want to adopt you.
Скопировать
Ты чё несёшь?
Ты всё перевираешь.
Я не знаю, что это значит.
What are you saying?
You're making things up now.
I don't know what that means.
Скопировать
а генерал LEE похоже в большОй чести у правительства южной кореи.
а вы в северной корее только и знаете что перевираете историю.
ваш великий диктатор создает даже гранаты из еловых шишек?
General Lee is a hero made up by the South Korean government.
You North Koreans are experts at making up stories.
Your Great Leader created a grenade out of a pinecone?
Скопировать
Будто он и не помнил, что произошло.
Он перевирал одно, но говорил правду о другом, а потом начинал перевирать тоже самое.
Или совсем другое.
It was as if he couldn't actually remember what had happened.
He'd lie about one thing and then tell the truth about whatever the hell that was and then go back and lie about the first thing again.
Or something completely different.
Скопировать
Я говорила, что они помешанные на приключениях искатели наркотиков.
Не перевирай мои слова.
Спасибо, что остановились!
I said they were thrill-crazed drug-seekers.
Don't put words in my mouth.
Thanks for stopping.
Скопировать
- Ну да.
(* Изгой перевирает слова оригинала *) Сельская шлюшка...
Забери меня домой...
- Yeah.
Country ho...
Take me home
Скопировать
Мы - как лошади, несущиеся в шорах, видим лишь то, что находится перед нами.
Вечно гадаем о будущем и перевираем прошлое.
- Блестяще.
We are like horses with blinders seeing only what lies before us.
Forever guessing the future and fabricating the past.
- Brilliant.
Скопировать
Роуз сказала доктору Маршу, что видела, как работает ее мать.
- Доктора все перевирают.
- Она также видела порнографические фильмы садистского содержания, которые вы смотрели с вашими клиентами.
Rose told Dr Marsh she'd seen her mother working.
Doctors twist things.
She'd also seen sadistic pornographic films which you watched with clients.
Скопировать
Сим Гон Ук.
Не перевирайте моё имя.
У вас ведь нет других улик?
Shim Gun Wook.
Don't confuse my name.
You don't have any other evidence?
Скопировать
Нет.
Не перевирай мои слова.
Это не из-за количества денег.
No.
Don't twist my words.
This isn't about amounts.
Скопировать
- Рихарда Вагнера.
Музыка и репутация Вагнера пострадали отчасти от того, что нацисты любили и перевирали его музыку.
Но ещё Вагнер пострадал из-за своих потомков, своей семьи, которые, как казалось, были рады Гитлеру.
- Richard Wagner.
Wagner's music and reputation has suffered, partly because the Nazis loved and perverted that music - certainly in my opinion, they perverted it to their hideous ideology.
But also, Wagner has suffered because his descendants, his family, seemed to welcome Hitler.
Скопировать
"до того, как последняя протитутка пойдет домой".
Не перевирай меня.
Я сказал "уродливая проститутка".
"before the last hookers go home."
Don't misquote me.
I said "ugly hookers."
Скопировать
Ты плохо поешь.
Ты перевираешь.
Перевираешь.
You sing badly.
You suck.
You suck.
Скопировать
Ты перевираешь.
Перевираешь.
- Что?
You suck.
You suck.
- What?
Скопировать
Мы преодолеем.
Ты перевираешь.
Перевираешь.
We shall overcome.
You suck.
You suck.
Скопировать
Ты перевираешь.
Перевираешь.
Не пой!
You suck.
You suck.
Please don't sing.
Скопировать
- Но мне нужно знать тонкости работы...
- Да, тонкости всегда перевирают.
И в книгах, и в кино.
But I want to get the details right.
They never get the details right,
Not in books, movies.
Скопировать
Ты назвала Сая!
Не перевирай мои слова, Ларри.
Развод?
You mentioned Sy!
Don't twist my words, Larry.
A divorce?
Скопировать
С Бруклинского моста, он тоже это сделает?
Дамочка, вы перевираете мои слова.
Мисс Сантьяго, есть ли против вас какие-нибудь обвинения в криминале?
To jump off the brooklyn bridge, would he have done that too?
- Lady, you are twisting my words. - Ms. Santiago,
Do you have any criminal charges pending against you? - Objection.
Скопировать
- Ты же хотел чтобы здесь было меньше народа.
- Не перевирай мои слова.
Ты сказал "чтобы в магазине было меньше народа".
- You wanted less people here.
- Don't twist my words.
You said "less people in the shop".
Скопировать
Кто-то еще платит ему за то, что он пишет?
сейчас ведет блог из своего подвала в Форест-Хиллз, но он всё тот же старина Джерри, как всегда всё перевирает
Они наверное больше потратили на адвокатов, чем он им обеспечил известности.
Somebody still paying him to write?
He's blogging out of his basement in Forest Hills now, but he's still the same ol' Jerry, telling it like it isn't.
Guy's probably costing them more in lawyers' fees than he ever made them in circulation.
Скопировать
Я не знаю, что сказать, мэм.
Они всё перевирают.
Вы были обязаны отвечать на вопросы.
I don't know what to say, ma'am.
They twist your words.
You had to answer their questions.
Скопировать
Это правда?
- Нет, он всё перевирает
- Вот дерьмо
Really?
No, he has it all wrong.
Bullshit.
Скопировать
- Вот дерьмо
Ничего я не перевираю
- Здесь нет никакой ошибки
Bullshit.
I never get anything wrong
There's no mistake about it
Скопировать
Ты также сказал, что я давлю на тебя, что тебя практически не существует, и тебе не нравится моё представление о нашей семье.
Ты сейчас перевираешь мои слова.
Я так не думаю о тебе.
You also said that I was controlling, you were disappearing, and you don't like my vision for our family.
You're twisting my words right now.
That is not how I feel about you.
Скопировать
Я говорю правду.
Меня уже достало то, как вы все перевираете.
Его сын платил мне за секс.
I'm telling the truth.
I'm sick of you twisting things.
His son was paying me for sex.
Скопировать
Это пресса.
Они всё перевирают.
И он не исправляет их.
No, no. That's the press.
They twist everything.
And he does nothing to untwist them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перевирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
