Перевод "кавардак" на английский
Произношение кавардак
кавардак – 30 результатов перевода
Я сама всё сделаю.
Там в квартире кавардак.
- Оставь их в почтовом ящике.
I'll do it.
The place is a mess.
- Put them in the mailbox.
Скопировать
- Думаю, да.
Кто-то устроил кавардак в моем календаре.
Не может быть.
- I think so.
Looks like someone messed with my Advent calendar.
What are you talking about?
Скопировать
Дай взглянуть.
Какой кавардак - всё выглядит нормально.
Тут почему-то карамелька.
Let me see.
Nobody messed with it. It looks fine.
There's a candy corn in this one.
Скопировать
После ссоры насчет поправок в сценарии Джоанна была расстроена
Она наехала на меня за то, что я вовлек ее в "этот кавардак", как она выразилась Я подумал, что лучше
Когда Джоанна легла спать?
After the blow-up about the script-changes, Joanna was upset.
She had a go at me for getting her into what she called "this mess".
I thought it best if I retreated to bed.
Скопировать
Не та труба...
И что за кавардак он учинил!
Однако Белинда не очень сердится...
The wrong chimney.
And what a mess he has made.
But Belinda is not really angry.
Скопировать
- Пока, красавица.
Кто бы мог вообразить, что он устроит такой кавардак!
Извини, но начать говорить о рогах в доме рогоносца...
- Bye, beautiful.
Who could imagine he would explode like this.
Don't speak of the noose in the hanged man's house...
Скопировать
- За чем?
- Чтобы ты объяснила весь этот кавардак!
Я не могу сделать этого, Бэн.
- What for?
- So you can tell 'em what you know about this mess.
I can't do that, Ben.
Скопировать
Отлично.
Извини за этот кавардак.
Кавардак?
Good.
Don't mind the mess.
Mess?
Скопировать
Мы сочли его непригодным для жизни.
Ну да, 400 миллионов лет назад здесь еще был небольшой кавардак.
Некому было прибираться.
We found it uninhabitable.
Yes, well, 400 million years ago it would have been a bit of a shambles.
No life to tidy it up.
Скопировать
- Это мой корабль.
Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
That's my ship.
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
Скопировать
Пойдем, поможешь мне прибрать на кухне.
Ты устроил такой кавардак. - Прямо сейчас?
- Конечно, сейчас.
The beach, I guess. Come help me clean the kitchen.
You made a big mess!
Now?
Скопировать
- Явилась ко мне в прозрачной рубашке и сказала...
- Что это там за кавардак?
- Пуническая война.
She appeared in a transparent night - Gown and said:
- What's all that row?
- The Punic Wars.
Скопировать
Что случилось?
Что за кавардак?
- Стекло экрана разбили.
What happened?
What is all this mess?
- The glass of the display has gone.
Скопировать
И пол-подвала.
Ну и кавардак.
О нет.
Well, so is most of the basement.
Look at this mess.
Oh, no.
Скопировать
- Тут скучно.
- Сейчас коктейль, страшный кавардак.
Вот Министр.
This is chaos! - Are you OK?
- Yes.
These days, these events have to be a bit chaotic!
Скопировать
- Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского.
- Просто гора с плеч благодаря тебе, у меня такой кавардак с этой вечеринкой.
- Детская больница - это важное дело. - О нет.
With this budget, we can do three waiters for the hors d'oeuvres... . ..two for the champagne.
It's such a load off. This party has me at sixes and sevens.
Pediatric Hospital's such a worthy cause.
Скопировать
На языке Хуанхэ и Янцзы.
Дворнягам же в радость большой кавардак,
Ведь нету манер никаких у бедняг
In their huffery-snuffery Heathen Chinese
But a terrible din Is what Pollicles like
For your Pollicle dog Is a dour Yorkshire tyke
Скопировать
Я думал, это известно точно.
У нас полный кавардак.
Имейте в виду, разоблачение инициировано нашими службами. Всё можно повернуть в свою пользу.
I thought that had been verified.
Apparently not.
It is a shitstorm here, but the D.E.A. supplied the information and was part of the sting.
Скопировать
Прости, дружище.
В лаборатории такой кавардак.
Вот, молодец.
I'm sorry, boy.
The lab is an awful, awful mess.
Attaboy.
Скопировать
Извини за этот кавардак.
Кавардак?
Да это свинарник.
Don't mind the mess.
Mess?
It's a pigsty.
Скопировать
Как всегда.
Полный кавардак.
Сплошная некомпетентность.
There you go.
Typical shambles.
Total inefficiency.
Скопировать
Метеорам безразлично, что сейчас канун Рождества.
Они только кавардак устроят.
-Мне придётся закрыть магазин.
Those meteors don't care if it's Christmas Eve.
-They'll just make it worse for you.
-I'll have to shut down.
Скопировать
Здесь сумасшедший дом. Я только что прилетел из Флоренции.
Сплошной кавардак.
Внеси залог. Что? Не слышно.
It's a madhouse here, I just got in from Florence.
Just post bail.
I can't hear you.
Скопировать
Не беспокойтесь, вам не придется спать на полу, а вот мужчинам придется.
Я не знаю, откуда вы, но, полагаю, вы уже заметили, какой у нас тут кавардак.
Да, на первый взгляд здесь немного уныло.
You won't have to sleep on the floor, though the men will.
I don't know which way you came, but I suppose you noticed the place was knocked about.
Well, it did look a bit bleak.
Скопировать
- Нет, нет, не заболела, устала.
Девушка, что меня заменила, устроила такой кавардак с бумагами, что я ничего не могла найти.
Я вам все время говорил, что вы слишком серьезно относитесь к работе.
Not ill, just tired.
The girl who filled in while I was on holiday messed up the filing. I've spent the afternoon hunting for things.
I've always said you take your job too seriously.
Скопировать
Дай мне палатку или барак, я буду брать воду из колодца и греть зимой на костре.
- Зачем мне весь этот кавардак?
Я тоже не готов продавать свою семью.
I'd prefer a tent or a hut. During spring the water from the well, and during winter, keep warm with a bonfire
- without all those troubles. - That's the best thing.
I wouldn't even sell my family.
Скопировать
Так почему не позвонил?
Был кавардак и не успел из-за всех этих домашних дел.
Не важно.
Then why didnt you?
I had some stuff I had to deal with and things to do at home.
Never mind.
Скопировать
Ничего себе.
В моей жизни полный кавардак, но по крайней мере, я могу сделать счастливыми других.
Flore...
Damn, you're good.
My life may be in shambles, but at least I can make someone else happy.
PENELOPE:
Скопировать
Дядюшка Стэн, я не могла себе представить, как тяжело быть главной.
Здесь был полный кавардак, пока я не начала ругаться на людей, как ты.
Ну, ладно, признаю, вернуться обратно все-таки приятно, знаете?
Grunkle Stan, I had no idea how hard it was being boss.
This place was cuckoo bananas until I started barking orders at people like you.
Yeah, well, I got to admit, It's kind of nice to be back, ya know?
Скопировать
Возможно, на твоей стороне дракон, изрыгающий лед, но нам нужно выполнить норму.
Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
Какому еще Глисту?
You may have an ice-spitting dragon on your side... but we still have a quota to fill.
How do you suppose we explain this mess to Drago Bludvist?
Drago what-fist?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кавардак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кавардак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение