Перевод "Contributor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Contributor (кентрибюте) :
kəntɹˈɪbjuːtə

кентрибюте транскрипция – 30 результатов перевода

Gentlemen, this is sensitive.
Boz was a major contributor to the mayor's campaign.
I thought he was a rock and roll star.
- Это дело очень щекотливое!
Мистер Боз поддерживал мэра и состоял в совете музея изобразительных искусств.
- А ты сказал - рок-звезда.
Скопировать
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
Enter Mattiece, the great campaign contributor and as night follows day government permission to gouge
Mattiece is that close to at least a billion dollars when Green Fund an obscure environmental outfit trots down to the U.S. District court in Lafayette and files a lawsuit to stop the entire operation.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на фактическое уничтожение заповедника.
Состояние Маттиса приближалось к миллиарду когда одна из организаций Зеленых подала иск в окружной суд города Лафайетт с требованием прекратить все работы.
Скопировать
Two years ago, a reporter did a piece on "Violations of Campaign Financing Laws. "
hidden under a lot of other names of individuals and PAC's and corporations, Mattiece was the biggest contributor
We ran a picture, with the article, of the president and Mattiece.
Два года назад один репортёр написал о нарушении "Закона о финансировании предвыборной кампании".
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
Тогда мы опубликовали фото президента с Маттисом.
Скопировать
The best of pals.
"The President's Most Secret and Generous Contributor. "
Now if your brief is right and it ever reaches the light of day the president loses any chance of reelection.
Лучшие друзья.
Заголовок статьи:
Если ваша версия верна и будет обнародована президент потеряет шансы на переизбрание.
Скопировать
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school
Easy, Sava! What's the hurry!
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
Хватит, Сава!
Скопировать
I think it's time that all of you left.
I happen to be a major contributor.
We appreciate it.
- Я думаю, вам всем пора уйти.
- Я сделал крупный взнос.
Мы благодарны вам за это. Прощайте.
Скопировать
Hey, it's C.J. Cregg.
Step three: public disclosure of membership and contributor rolls for all organizations on the list of
This allows the public to know who these people are and where their funding is from.
Привет, это Си Джей Крэг.
Третий шаг: публичное обнародование списка членов и списка всех, кто спонсировал все организации из реестра расистских группировок.
Это позволит общественности узнать, что это за люди и каковы источники происхождения их капиталов.
Скопировать
And who else stood to benefit from the pipeline?
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
Only the British press covered this trip.
А кому еще выгодно строительство трубопровода?
Кеннету Лэю, главному спонсору предвыборной кампании Буша,
А также людям из Энрона.
Скопировать
-They're here to plead his case.
-There's a major party contributor with a family member under consideration?
-No Kaehler on the list.
Они здесь, чтобы просить за его дело.
- Главный вкладчик партии с членом семьи на рассмотрении?
- Нет, Кехлера нет в списке.
Скопировать
China's playing a bigger role, so is Europe.
But we are still by all odds the largest contributor.
And so it is up to us to look at how we think about it, because our way of thinking is the third and final factor that transforms our relationship to the Earth.
Китай играет бОльшую роль, так же, как и Европа.
И все же при любом раскладе на нас лежит основная доля.
Теперь это зависит от нас, как мы будем думать об этом, потому что наш образ мышления это третий и последний фактор, изменяющий наши отношения с Землей.
Скопировать
I can't believe you let that man into our house.
Honey, he's my largest campaign contributor.
He's a thief and a liar and God knows what else.
Поверить не могу, что ты пустил его в наш дом.
Милая, он больше всех денег вложил в мою кампанию.
Он вор, лжец и Бог знает, кто ещё.
Скопировать
It's extremely frustrating to me to communicate over and over again, as clearly as I can.
And we are still, by far, the worst contributor to the problem.
And I look around and look for really meaningful signs that we're about to really change.
Меня очень расстраивает, когда я стараюсь донести снова и снова, так ясно, как я только могу.
А мы до сих пор прилагаем, меньше всех в мире усилий.
Я смотрю вокруг в попытке увидеть признаки того, что мы будем меняться.
Скопировать
Our society's major concern is mental development and to motivate each person to their highest potential.
Because our philosophy is the smarter people are the richer the world because everybody becomes a contributor
The smarter your kids are, the better my life will be.
Главная забота нашего общества это умственное развитие и мотивирование каждого человека к достижению своего максимального потенциала.
Потому что наша философия заключается в том, что чем умнее будут люди тем богаче будет станет мир так, как каждый человек будет участником.
Чем умнее будут ваши дети, тем лучше будет моя жизнь.
Скопировать
We can handle it.
The guy's a political contributor.
He's been missing since last night.
Мы бы справились с этим.
Это место принадлежит Джейсону Сэндсу, большому политику.
Пропал прошлой ночью.
Скопировать
Yeah, the instructions were to be very careful not to show Mr. Jeter any special treatment.
Rudolph, you're a big contributor and fundraiser for the Governor and he's a little sensitive about that
Yes, sir.
Нет. Инструкции состояли в том, что я не должен делать мистеру Джитеру никакого снисхождения.
Судя по всему, вы , мистер Рудольф, внесли большой спонсорский вклад и губернатор немного переживает по этому поводу.
Неужели? Да, сэр.
Скопировать
And you were right-- That was his blood in the grout.
But I also found a second contributor in the grout sample.
It was an unknown male.
Ты был прав — это его кровь в цементе.
Но, помимо его крови, в образце я нашла ещё одного донора.
Неизвестный мужчина.
Скопировать
Miami Tomorrow couldn't provide textbooks to our city's neediest children without your support, but I would also like us all to thank Renovation Warehouse.
They've been our biggest contributor, and, they...
Excuse me, sir, I'm gonna need to see some ID.
"Будущее Майами" не смогло бы обеспечить учебниками наиболее нуждающихся детей нашего города без вашей поддержки, но я так же хотел поблагодарить от всех нас "Renovation Warehouse".
Они внесли самый большой вклад и...
Простите, сэр, хотелось бы увидеть ваше удостоверение личности.
Скопировать
They want to see it as an endorsement, terrific.
If not, you're just a contributor.
No harm, no foul.
Если подумают, что это поддержка, отлично.
Если, вы будете просто дарителем.
Никакой косяков и проблем.
Скопировать
Of course I took a campaign contribution.
Of course I treated that contributor like a friend.
Oh my God. You're like a little kid who gets his hand stuck in a cookie jar, starts yelling about racial bias.
Конечно, я принимал пожертвования в поддержку кампании.
Конечно, я отнесся к спонсору как к другу.
Боже, ты как маленький ребенок, ручка которого застряла в банке с печеньем, начинаешь вопить о расовой дискриминации.
Скопировать
Some tycoon named Maxwell Lord.
Three guesses who the largest contributor to the governor's re-election fund was.
With that kind of influence,
Некий магнат по имени Максвелл Лорд.
Угадай с трех раз кто дал больше всего денег на кампанию по переизбранию губернатора?
[Список жертвователей на избирательную кампанию губернатора]
Скопировать
Dr. Baylow, what causes gallstones?
High fat diets are a huge contributor.
Yes, fatty foods and?
Доктор Бэйлоу, что вызывает камни?
Высокое содержание жиров в пище.
Да, жирная еда и?
Скопировать
Mayor, this sewer debacle has gone on long enough.
As your largest campaign contributor,
I demand action!
Мэр, этот канализационный прорыв зашёл слишком далеко.
Как основной спонсор вашей компании,
Я требую действия!
Скопировать
Ms. Vashey, anything?
Wade received $50,000 from an Islamic extremist contributor, he vetoed the city council's decision and
Oh, come on.
Мисс Ваши, у Вас есть еще что-то?
Ваша честь, сразу после того, как мистер Уэйд получил 50 тысяч долларов от исламских экстремистов он наложил вето на решение городского совета и настоял на строительстве мечети Аль-Мирад...
О, да ладно вам.
Скопировать
And he's received a fairly large campaign contribution from Keith Murphy, the father of your boyfriend.
Now, who do you think my boss would rather make a deal with, your or his campaign contributor?
So, if I were you, I would jump at that, because how would that look to the electorate?
И он получил весьма значительные пожертвования для своей предвыборной компании. от Кевина Мерфи, отца твоего бойфренда.
Ну, и с кем мой босс скорее всего будет иметь дело с тобой или спонсором его предвыборной компании?
Так что на твоем месте я бы ухватился за это, ну то есть как это будет выглядеть для избирателей?
Скопировать
I haven't had a chance to review his medical records yet.
All I know is that a seizure would've been a major contributor to his death.
Guess what I found in DV8's apartment-- carbamazepine.
У меня еще не было возможности проверить его медицинские записи.
Но я знаю, что приступ мог играть главенствующую роль в его смерти.
Отгадай, что я нашла в квартире DV8а - карбамазепин.
Скопировать
A major one and a minor one.
You were the minor contributor.
But that's weird.
Первичное и вторичное.
Ваше было вторичным.
Странно.
Скопировать
They're your knee pads.
The major contributor had half of Ron's DNA.
Half... of Ron's DNA.
Это ваши наколенники.
Первичный источник ДНК имел половину общих генов с Роном.
Половину... общих генов.
Скопировать
No match.
And no way to tell if it's from the same contributor as the bloody fingerprint from the steering wheel
That means Heidi was in the building and alive at least long enough to have left her prints.
Совпадений нет.
И никак не связать с кровавым отпечатком на руле в машине Хайди.
Это означает, что Хайди была в этом здании ещё живой, раз оставила отпечатки.
Скопировать
- He's a liability.
He won't be named a contributor.
It'll just get mentioned
- Он - обуза.
Эйвери не даст премию своему собственному внуку.
Он не будет ассистентом.
Скопировать
It is towards Edinburgh.
No time for this type of pipeline Contributor, even on a Friday night.
But she's here on Sunday and she can t wait to see you.
В Эдинбурге.
Совсем нет времени из-за этой благотворительности, даже в пятницу вечером.
Но она вернется в воскресенье, и ей не терпится увидеть тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Contributor (кентрибюте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Contributor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентрибюте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение