Перевод "Contributor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Contributor (кентрибюте) :
kəntɹˈɪbjuːtə

кентрибюте транскрипция – 30 результатов перевода

He said it was urgent.
He's your biggest contributor.
You can't just blow him off.
Он сказал, что это срочно.
Он твой наибольший жертвователь.
Ты не можешь его так посылать.
Скопировать
And who else stood to benefit from the pipeline?
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
Only the British press covered this trip.
А кому еще выгодно строительство трубопровода?
Кеннету Лэю, главному спонсору предвыборной кампании Буша,
А также людям из Энрона.
Скопировать
Two years ago, a reporter did a piece on "Violations of Campaign Financing Laws. "
hidden under a lot of other names of individuals and PAC's and corporations, Mattiece was the biggest contributor
We ran a picture, with the article, of the president and Mattiece.
Два года назад один репортёр написал о нарушении "Закона о финансировании предвыборной кампании".
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
Тогда мы опубликовали фото президента с Маттисом.
Скопировать
I think it's time that all of you left.
I happen to be a major contributor.
We appreciate it.
- Я думаю, вам всем пора уйти.
- Я сделал крупный взнос.
Мы благодарны вам за это. Прощайте.
Скопировать
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school
Easy, Sava! What's the hurry!
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
Хватит, Сава!
Скопировать
The best of pals.
"The President's Most Secret and Generous Contributor. "
Now if your brief is right and it ever reaches the light of day the president loses any chance of reelection.
Лучшие друзья.
Заголовок статьи:
Если ваша версия верна и будет обнародована президент потеряет шансы на переизбрание.
Скопировать
Gentlemen, this is sensitive.
Boz was a major contributor to the mayor's campaign.
I thought he was a rock and roll star.
- Это дело очень щекотливое!
Мистер Боз поддерживал мэра и состоял в совете музея изобразительных искусств.
- А ты сказал - рок-звезда.
Скопировать
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
Enter Mattiece, the great campaign contributor and as night follows day government permission to gouge
Mattiece is that close to at least a billion dollars when Green Fund an obscure environmental outfit trots down to the U.S. District court in Lafayette and files a lawsuit to stop the entire operation.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на фактическое уничтожение заповедника.
Состояние Маттиса приближалось к миллиарду когда одна из организаций Зеленых подала иск в окружной суд города Лафайетт с требованием прекратить все работы.
Скопировать
Hey, it's C.J. Cregg.
Step three: public disclosure of membership and contributor rolls for all organizations on the list of
This allows the public to know who these people are and where their funding is from.
Привет, это Си Джей Крэг.
Третий шаг: публичное обнародование списка членов и списка всех, кто спонсировал все организации из реестра расистских группировок.
Это позволит общественности узнать, что это за люди и каковы источники происхождения их капиталов.
Скопировать
DNA came back on the tablecloth that the knife was snatched from.
There was only one identifiable contributor.
A male familial match to Nora Waters.
Пришёл отчет по ДНК со скатерти, с которой украли нож.
Был всего один идентифицируемый образец.
Совпадение по мужской линии с Норой Уотерс.
Скопировать
I was sorry to hear about the murder of Andrew Mittal and more than a bit unhappy to learn that his death was an attempt on your own most cherished life.
there's a game unfolding between Sherlock and I, and you have made yourself a valued and essential contributor
I won't have you removed from play prematurely.
Мне было жаль слышать о смерти Эндрю Миттла, но я несравненно счастлива тем, что его смерть была лишь попыткой покушения на твою более ценную жизнь.
Я продолжаю верить в то, что нас с Шерлоком ждет новая игра, в которой ты особенно важный и ценных участник.
Я не позволю тебе выбыть из игры раньше времени
Скопировать
That couple outside, They're henry gaines's parents.
Gaines is a major contributor
To the pennsylvania republican party.
Та пара снаружи, это родители Генри Гейнса.
Мистер Гейнс - крупнейший благотворитель
Пенсильванской Республиканской Партии.
Скопировать
DNA pegs the flashlight blood as Cliff Paul's.
The blood on the apartment floor is from a different, unknown contributor.
Well, whoever hit Cliff with that must have gotten a blow in return.
Анализ ДНК определил, что кровь на фонарике Клиффа Пола.
Кровь на полу из квартиры от другого неизвестного.
Итак, кто бы не ударил Клиффа этим его ударили в ответ.
Скопировать
What are you doing here?
Hessington Oil's number one competitor also happens to be your biggest campaign contributor?
Which has nothing to do with the fact that your client broke the law.
Что ты здесь делаешь?
Главный конкурент Хессингтон Ойл случайно оказался самым крупным спонсором твоей кампании?
Это никак не относится к тому, что твоя клиентка нарушила закон.
Скопировать
Bit of an overstatement.
Being a loyal contributor does not make me chairman of the board.
No.
Преувеличение.
Быть лояльным спонсором не значит быть председателем правления.
Нет.
Скопировать
So, it's definitely the murder weapon.
She was also the major contributor of DNA on the handle.
Killed by her own racket.
Значит, это определенно орудие убийства.
Ей также принадлежит ДНК на ручке.
Убита собственной ракеткой.
Скопировать
It was 2007, and I was reporting on Blackwater, a shadowy mercenary company, and suddenly it was front-page news.
A frequent contributor to The Nation magazine, his new book is called Blackwater.
Jeremy Scahill, who authored the book Blackwater...
частной компании с двойными стандартами. История быстро попала в заголовки ведущих СМИ. Корреспондент журнала "The Nation".
И его новая книга "Blackwater". автор книги "Blackwater".
- Джереми Скэхилл из Лондона.
Скопировать
That Park Joon Gi is one lucky guy.
Be that as it may, this incident's number 1 contributor is also reporter Nam, isn't it?
If it weren't for reporter Nam, we could have moved passed it without realizing anything was amiss.
Пак Чон Ки счастливчик
Легко отделался верно?
мы бы допустили ошибку
Скопировать
The 238-page document... outlines standard operating procedure for prisoner treatment at Guantanamo Bay.
revealed that Iceland's biggest bank, Kaupthing... loaned billions to its own shareholders... a key contributor
The bank obtained a court order against network RUV... but that did little good.
Документ на 238 страниц излагает стандартную схему обращения с заключенными в тюрьме в Гуантанамо.
WikiLeaks уличил крупнейший банк Исландии, "Kaupthing", в миллиардных займах собственным акционерам.
Банк получил постановление суда в адрес сети RUV, но от этого было мало пользы.
Скопировать
- I got an elementary school, a hospital and a church and you want me to go to this guy first?
His daughter was bitten by a muncher, and he's a hedge fund manager and a major contributor.
So yes, you will go there first and you will be
- У меня тут есть начальная школа, больница и церковь, а ты хочешь, чтоб я сперва к этому ехал?
Его дочь укусил грызун, и он менеджер хеджевого фонда и делает большие взносы.
Так что, да, ты отправишься туда в первую очередь и будешь
Скопировать
Copley Square Foods.
They're ... they're the biggest contributor to the anti-GMO labeling lobby.
Chef Holden was an anti-GMO activist.
"Еда на площади Копли".
Они... они крупнейшие вкладчики в лобби против ГМО.
Шеф Холден был активистом против ГМО.
Скопировать
Killed by her own racket.
But there was a minor contributor of touch DNA on the handle, as well.
And get this:
Убита собственной ракеткой.
Но на ручке также имеется еще одно ДНК.
И вот что:
Скопировать
No.
Being the only contributor might.
Let's cut the bull.
Нет.
Но будучи единственным спонсором - может.
Давайте перейдем к делу.
Скопировать
Interpol believed that he was one of Europe's most prolific maritime smugglers, but he was elusive-- they could never, in fact, prove that he was... a criminal.
remade himself as the... the legitimate head of an international shipping conglomerate and a noted contributor
So you're wondering if he really remade himself or if he's working for Moriarty.
Интерпол считал, что он был один из самых активных европейских морских контрабандистов, но он был неуловим. Они не могли доказать, что он был... преступником
Судя по всему, он оставил торговлю контрабандой некоторое время назад и с тех пор исправился... Став законным главой конгломерата международных экспортёров и известным жертвователем в греческие националистические фонды.
То есть вы сомневаетесь, правда ли он исправился или он работает на Мориарти.
Скопировать
Why don't we just skip to that part?
You've been a loyal contributor, Dan.
You've thrown us fund-raisers, there are pictures of you and I shaking hands.
Почему бы нам сразу к этому не перейти?
Вы были преданным спонсором, Дэн.
Вы устраивали нам сборы средств, есть фото, где мы с вами пожимаем руки.
Скопировать
Agent.
Big contributor to a lot of campaigns.
Is that supposed to scare me?
Агент.
Много связей наверху.
Это должно было напугать меня?
Скопировать
It is towards Edinburgh.
No time for this type of pipeline Contributor, even on a Friday night.
But she's here on Sunday and she can t wait to see you.
В Эдинбурге.
Совсем нет времени из-за этой благотворительности, даже в пятницу вечером.
Но она вернется в воскресенье, и ей не терпится увидеть тебя.
Скопировать
Miami Tomorrow couldn't provide textbooks to our city's neediest children without your support, but I would also like us all to thank Renovation Warehouse.
They've been our biggest contributor, and, they...
Excuse me, sir, I'm gonna need to see some ID.
"Будущее Майами" не смогло бы обеспечить учебниками наиболее нуждающихся детей нашего города без вашей поддержки, но я так же хотел поблагодарить от всех нас "Renovation Warehouse".
Они внесли самый большой вклад и...
Простите, сэр, хотелось бы увидеть ваше удостоверение личности.
Скопировать
Our society's major concern is mental development and to motivate each person to their highest potential.
Because our philosophy is the smarter people are the richer the world because everybody becomes a contributor
The smarter your kids are, the better my life will be.
Главная забота нашего общества это умственное развитие и мотивирование каждого человека к достижению своего максимального потенциала.
Потому что наша философия заключается в том, что чем умнее будут люди тем богаче будет станет мир так, как каждый человек будет участником.
Чем умнее будут ваши дети, тем лучше будет моя жизнь.
Скопировать
Something big that shoots.
Sir, I don't care if you are my biggest contributor.
Our armed forces do not serve your private business interests.
Что-нибудь большое, что может стрелять.
Сэр, мне не важно, что вы мой самый крупный инвестор.
Наши вооруженные силы не служат вашим личным деловым интересам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Contributor (кентрибюте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Contributor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентрибюте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение