Перевод "LEAP" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение LEAP (лип) :
lˈiːp

лип транскрипция – 30 результатов перевода

Arms outstretched, undulant.
I step right up and leap back, retrenchant,
Tarantula, hula, hula, hula, too...
Раскинув руки в стороны...
Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
Тарантул, хула, хула, хула, туу...
Скопировать
300, are you sure?
The tall one bought 20 more before her big leap.
The wheat is high and he takes a holiday?
120 гектаров, вы уверены?
Большая купила 20 га у папаши Мулино как раз перед тем, как загнуться. Получается 120.
Пшеница созрела, а у него отпуск.
Скопировать
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
Now, this is the one that goes back and forth?
Yes, that can leap over the other pieces.
It goes round corners.
Значит, этот ходит и назад и вперёд?
Да, и прыгает через другие фигуры.
Он ходит углами.
Скопировать
There haven't been more than 100 authentic cases of so-called "split personality," Mrs. MacNeil.
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the
So, what's next?
Не более сотни случаев так называемого "раздвоения... "...личности" считаются научно доказанными, миссис Макнейл.
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Что же теперь?
Скопировать
Ideas like a picnic with a tragic ending.
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Romantic, isn't it?
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Романтично, не так ли?
Скопировать
But she couldn`t see them.
So she`d have to leap up in this mustard field... look around very quickly to see where the rabbits were
And it was... very beautiful.
Но она не могла их увидеть.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
И это было... очень красиво.
Скопировать
But this is so!
We made a time leap value of twenty centuries!
- But how is that possible?
но зто именно так!
мы совершили временной скачок величиной в двадцать веков!
- но, как такое возможно?
Скопировать
I don't think we have much to say to each other.
For months, all we've done is come up here and leap into bed.
Are you tired of it?
Вряд ли нам есть что сказать друг другу.
Уже несколько месяцев мы приезжаем сюда и сразу бросаемся в постель.
- Тебе надоело?
Скопировать
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
My God, after that long kiss, I almost lost my breath!
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Господи, после того долгого поцелуя я почти, задохнулась!
Скопировать
Intergalactic travel requiring only 300 years.
That is a leap far beyond anything man has yet accomplished.
You made a voyage of 300 years?
Межгалактическое путешествие всего за 300 лет.
Это далеко за пределами наших возможностей.
Вы летели сюда 300 лет?
Скопировать
Toni, Julian is marrying you.
A lot of girls would leap at such a swindle.
I know you're expecting Julian and I don't want to run into him.
Тони, Джулиан ведь женится на вас.
Многие бы клюнули на этот обман.
Я знаю, вы ждете Джулиана, а я не хочу встречаться с ним.
Скопировать
Who leaps out?
Lancelot, Galahad, and I leap out of the rabbit.
Look. If we built this large, wooden badger...
Ктo выпpыгивaeт?
Лaнceлoт, Гaлaxaд и я... выпpыгивaeм из кpoликa.
Paз yж нaм yдaлocь пocтpoить этoгo здopoвeннoгo бapcyкa...
Скопировать
-He's got huge, sharp...
It can leap about...
-Look at the bones!
- У нeгo oгpoмныe, ocтpыe...
Oн мoжeт пpыгнyть...
- Пocмoтpи нa кocти!
Скопировать
These Ki... Goten and Oob?
It's a good thing I didn't leap to your rescue.
If I had leapt, I would have been blown away by Oob!
Ууб?
Как хорошо что я не прыгнул спасать тебя.
меня бы сдул Ууб!
Скопировать
But I will have to ask for your resignation.
You'll forgive me if I don't leap at the opportunity.
I have enough evidence to convict you of treason.
Но я вынужден потребовать твоей отставки.
Уж извини, но я не совсем улавливаю - каким образом?
У меня достаточно доказательств, чтобы тебя признали виновным в измене.
Скопировать
Isn't that our purpose, why we're here?
To take a flying leap into the future and spread a little joy along the way?
Tell me something.
Разве не затем мы здесь?
Чтобы сделать маленький прыжок в будущее и сделать его более приятным?
Скажи мне кое-что, Джефф.
Скопировать
For a king, Horny, for a true king, the impossible is far more rewarding than the probable!
Take a flying leap into the future!
See what the hell is out there!
Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное!
Сделай маленький прыжок в будущее!
Посмотри, что же тебя там ждет?
Скопировать
She's always saying that.
Take a flying leap into the future, Horny!
Hi.
Она постоянно это твердит.
Сделай маленький прыжок в будущее, Орни!
Привет.
Скопировать
And you got "hate" from that?
You're taking a big leap there.
All right, fine, fine, fine!
Разве это похоже на ненависть?
Ты слишком преувеличиваешь.
Хорошо, прекрасно, прекрасно!
Скопировать
So, what does a Klingon woman expect from a man?
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed
Quark, Klingon mating rituals are very... involved.
Так чего же клингонские женщины ждут от мужчин?
Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс?
Кварк, клингонские брачные ритуалы очень... запутаны.
Скопировать
He was a shepherd.
A generation leap and tradition is lost.
What's special about the Alentejo?
Он был пастухом.
Разрыв поколений, традиция прерывается.
А что такого особенного в Алентежо?
Скопировать
WE'RE ATTRACTED ENOUGH TO EACH OTHER... TO GET INTO BED RIGHT NOW, AREN'T WE ?
THERE'S A SUDDEN LEAP.
PLAYING COY DOESN'T REALLY WORK FOR YOU, YOU KNOW.
Нас достаточно влечет друг к другу, чтобы отправиться в кровать прямо сейчас,
- не так ли? - Довольно внезапный переход.
Тебе не очень-то удается игра в недоступность.
Скопировать
I don't remember hearing a car.
Let's take an enormous intuitive leap, shall we, and say they went underground.
Vampires really jam on sewer systems.
Я не слышала звука мотора.
Положимся на интуицию и предположим, что они ушли через подземелье.
Вампиры часто используют коллекторы.
Скопировать
Well, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration, that was correct.
It's not such a great leap from recognizing technological superiority to ascribing greater ethical and
Right here on Earth, for instance we have the cargo cult, which saw airplanes during the 20th century and assumed they and their pilots were gods.
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
И не так много нужно, чтобы от признания технологического превосходства прийти к признанию превосходства этического и морального и даже генетического превосходства инопланетной расы.
К примеру, у нас на Земле существует культ поклоняющихся пилотам грузовых самолетов 20-го столетия так как они считают их богами.
Скопировать
- Like this? Like this?
- Now, throw a handful of leaves in the air... then leap about and hoot in a dominant fashion.
-Like this, Ape?
Так?
Потом надо подбросить в воздух сухие листья, бить себя в грудь и громко ухать.
- Получается?
Скопировать
The people united will never fall.
One giant leap for all mankind!
They've never been known for their modesty.
Когда мы едины, мы непобедимы.
Один гигантский скачек для всего человечества!
Они никогда не откажут себе в скромности.
Скопировать
You jump off a bridge.
Leap out a window.
You just make up your mind to do it and you do it.
Сигануть с моста.
Выскочить из окна.
Неважно. Главное - настроиться на это и сделать.
Скопировать
Fuck!
APACHE LEAP
U TURN OK
Черт возьми!
ОБРЫВ АПАЧЕЙ
ПОВОРОТ РАЗРЕШЕН
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов LEAP (лип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы LEAP для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение