Перевод "action painting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение action painting (акшен пэйнтин) :
ˈakʃən pˈeɪntɪŋ

акшен пэйнтин транскрипция – 31 результат перевода

Now here, this one.
It's modern, you noticed, it's an action painting.
I call it "Wild Nature".
Как насчет этой - современная сюжетная живопись?
Я назвал ее "дикая природа".
Вам нравится?
Скопировать
Now here, this one.
It's modern, you noticed, it's an action painting.
I call it "Wild Nature".
Как насчет этой - современная сюжетная живопись?
Я назвал ее "дикая природа".
Вам нравится?
Скопировать
I can't believe you're out of the game.
It's like picasso not painting, or bruce willis not combing action and rock harmonica.
Don't you miss it?
Не могу поверить, что ты вышел из игры.
Это как Пикассо без картин или ленивый Брюс Уиллис играющий на губной гармошке.
Не скучаешь по тем временам?
Скопировать
Pablo, get rid of this blood.
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin' for will be wiped out forever.
Пабло, перевяжи.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Скопировать
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Скопировать
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
Regardless of the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly
Beggin' the general's pardon, sir.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Скопировать
- We must alert the mainland.
The telephone's out of action.
What about the Met station?
- Мы должны предупредить материк. - Но как?
Ведь телефоны не работают.
А как насчет метеостанции?
Скопировать
Keeping it all to yourself, Number Six?
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
Все храним в себе, Номер Шесть?
Не похоже на действия порядочного гражданина.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
Скопировать
I´m looking for the ideal woman.
I did a painting of her though, Come see it at my studio.
- We can maybe do a seance.
я ищу идеальную женщину.
Я ее нарисовал, идемте посмотрите в моей студии.
- Мы может быть организуем совет.
Скопировать
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Скопировать
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Скопировать
Transfer of all gases may now be made to the old shaft.
Stand by for action.
The Colony.
Передача всех газов может быть осуществлена.
Ожидайте.
Колония.
Скопировать
May God kill you not to kill you.
Quiet old man, we are painting, you see.
You'll paint some misfortune for us.
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
Вижу я, вижу. Несчастье навлекаешь на нас.
Скажи, товарищ, кто этот старый кретин?
Скопировать
Let me note it down.
Fox, after you cleared everything out, I will take up action. Everything?
What about creditors' families, Dr Burton, the dog?
Разрешите мне записать.
Потом, мистер Фокс, когда во всем этом разберусь, то приступлю к действиям
Как это во всем? А семьи кредиторов, а доктор Бартон, а собака?
Скопировать
This time, Fantomas will never be able to escape you.
Are you ready to take action?
We're ready.
Ha этот рaз я нe знaю, кaк Фaнтомac сумeeт уйти.
Вы готовы к опeрaции?
Mы готовы.
Скопировать
It couldn't be better.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
Скопировать
On the contrary.
I commend his action.
But I don't like him.
Напротив.
Я высоко ценю его действия.
Но мне он не нравится.
Скопировать
Succeeded to command ISS Enterprise through assassination of Captain Christopher Pike.
First action: Suppression of Gorlan uprising through destruction of rebel home planet.
Second action: Execution of 5,000 colonists on Vega IX.
Получил командование кораблем "Энтерпрайз" посредством убийства капитана Кристофера Пайка.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Следующая акция - казнь 5000 колонистов на Веге-9.
Скопировать
That is, of course, your affair.
Captain, may I enquire if you intend to persist in your unusual course of action regarding the Halkans
You heard my orders.
Это, конечно, всецело ваше дело.
Капитан, вы намереваетесь настаивать на вашем образе действий в отношении Халканов?
Вы слышали мои приказы.
Скопировать
Ready to beam, sir.
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
Готовы, сэр.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
Скопировать
Transporter is damaged.
We're taking evasive action.
Mr. Spock, communication's damaged.
Телепортатор поврежден.
Идет маневр отклонения.
Мистер Спок, связи нет.
Скопировать
I assumed command according to regulations.
Since your first officer was reluctant to take aggressive action against the...
So you're the lunatic who's responsible for almost destroying my ship?
Я принял командование согласно Уставу.
Твой старший помощник отказался атаковать...
Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль?
Скопировать
- It's gaining on us, sir.
- Take evasive action, Mr. Sulu.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
- Он приближается.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Скопировать
- I'm able, sir. - And one more thing.
I want no more unauthorized action against Apollo or whatever he is.
- That's an order. - Aye, aye, sir.
- Я могу, сэр.
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
- Это приказ.
Скопировать
Turn on full pressure now.
Full pressure in action!
Sincro: wyxchari
Включите полное давление.
Полное давление включено!
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Скопировать
No, sir.
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
Нет сэр.
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Она мертва, мир ее праху. Но Виктория - копия ее.
Скопировать
- Yes, ma'am.
With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
I know something about it.
You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign
Psychologically, doctor, is it possible that Lieutenant Finney blamed Kirk for the incident?
Я кое-что об этом знаю.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
С точки зрения психологии, возможно ли, что лейтенант Финни винил в этом Кирка?
Скопировать
Sonic grenade?
- With a delayed-action fuse. - Good.
These crates contain chemical explosives.
Звуковая граната?
- Замедленного действия.
В этих ящиках - химическая взрывчатка.
Скопировать
The alien has screens up too.
Take all action necessary to protect the ship.
We'll hold out here.
У них тоже есть экраны.
Сделайте все необходимое, чтобы защитить корабль.
Мы здесь справимся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов action painting (акшен пэйнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы action painting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акшен пэйнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение