Перевод "поступок" на английский
Произношение поступок
поступок – 30 результатов перевода
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Это моя вина?
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Is it my fault?
Скопировать
Я поступил необдуманно и нетактично.
Но твой поступок - просто ужасен.
-Хотела твоего внимания.
I was thoughtless and inconsiderate. - Yes.
- But what you did was vicious.
- Trying to get your attention.
Скопировать
нет, он ушел оттуда.
Ну, это вероятно его лучший поступок.
Как он себя чувствовал, когда ты отправила его обратно в Нью-Йорк?
No, he's out of there.
Well, it's probably the best thing for him.
How did he feel about you sending him back to New York?
Скопировать
- Прости меня за это.
Мой поступок может спасти тысячи жизни, и он ничего не значит.
Честное слово.
- Just forgive me for this.
It could save a thousand lives and it means nothing.
Honestly, nothing.
Скопировать
Что случилось?
Я совершил плохой поступок, мам.
Я причинил боль кое-кому.
What's wrong?
I did something bad, Mom.
I hurt somebody.
Скопировать
Не могу поверить, что Джонни так поступил с Ником.
Это был глупый поступок.
Но отстранять на четыре дня за транспортировку сладких бутербродов?
I can't believe Johnny would do that to Nick.
That's, like, the one thing he told us not to do.
It was a stupid thing to do. But four days suspension for getting kids peanut butter sandwiches?
Скопировать
А я худшее, что случалось с ней.
Настало время мне повзрослеть и сделать правильный поступок.
У меня всегда были проблемы с прощанием с женщинами.
I'm the worst thing that's ever happened to her.
Guess it's time for me to just man up and do the right thing.
I've always had trouble saying good-bye to women in my life.
Скопировать
Бри, привет.
Ты ушел так быстро, я не смогла извиниться за поступок Рекса.
Джордж, прости, что он тебя унизил на глазах у всех.
- Bree, hi. - Hi.
You left the party so quickly, I didn't have a chance to apologize to you for what Rex did.
George, I'm so sorry he humiliated you in front of all those people.
Скопировать
Знаю, это неприятно слышать Никто этого не хотел.
Я очень ценю ваш поступок.
Правда.
I know it's tough to hear. None of us wanted to do this.
I appreciate what you guys are trying to do.
I really do.
Скопировать
У тебя все в порядке?
Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель... Что случилось?
Она хотела быть с тобой и это место... Я не знаю.
Are you all right?
I thought i was doing the smart thing, but isabelle... what happened?
She just wanted to be with you, and this place... i don't know.
Скопировать
Да, но ты его нашла.
Неужели только я думаю, что она совершила ужасный поступок?
Да идите вы все к чёрту!
Yes, but you found it..
Am I the only one to think that what she did was terrible?
Then go to hell all of you!
Скопировать
Может, встанешь?
Её отец совершил ужасный поступок.
Я не понимаю зачем ей звать его в гости.
Why don't you stand?
Her father did such a terrible thing.
I don't see why she has to have him as a houseguest.
Скопировать
Как ты докажешь, что Джоанн неправа?
Какой неожиданный и умный поступок докажет мне, что Джоанн неправа?
Я докажу, что Джоанн неправа... и приглашу тебя
How are you gonna prove Joanne wrong?
What surprising and thoughtful deed are you gonna do to prove Joanne wrong?
I'm gonna prove Joanne wrong by... taking you out... on a...
Скопировать
Но не к тебе.
Нет, детка, в эту минуту я совершаю свой самый мазохистичный поступок.
- Билл, это твой ребёнок.
But not you.
No, kiddo. At this moment... This is me at my most masochistic.
Bill, it's your baby.
Скопировать
Ожесточаете их сердца ненавистью. Вы лишаете их способности к цивилизованному бесстрастию. Вы обрекаете их жаждать крови.
Это ужасный и жестокий поступок.
Но потакание ненависти ни к чему не приведёт.
You harden their hearts with hate, you take away their capacity for civilized dispassion, you condemn them to bloodlust.
It's a cruel and horrible thing.
But indulging that hate will never help.
Скопировать
Она не узнает.
Разве это делает твой поступок нормальным?
Нормальным?
She's not gonna find out.
Does that make it OK?
OK?
Скопировать
Да.
Ты извини за мой ночной поступок.
За то, что ты усыпил меня?
Yeah.
Look, for what it's worth, I'm sorry about last night.
What, shooting me in the leg with a trank?
Скопировать
Извини, Дафни.
Может такой поступок и делает меня плохим человеком, но на самом деле я не такой.
Совсем не такой.
I'm sorry, Daphne.
Maybe it makes me a bad person, but I don't have it in me.
It's not who I am.
Скопировать
Уехал в Калифорнию, один Бог знает зачем.
Это очень смелый поступок.
Приятно видеть, что он наконец-то взял под контроль свою жизнь.
Off to California, to do God knows what.
Oh. Well, that's courageous.
Good to see him finally taking charge of his life.
Скопировать
Она должна храниться у тебя".
Этот поступок был спонтанным, немного опасным и очень романтичным.
Спонтанный и опасный.
You should have it."
It was spontaneous, and a little dangerous, and very romantic.
Spontaneous and dangerous.
Скопировать
Маркус, ты слышал Джейкоба.
Он поступил опрометчиво, но он не понимал, что его поступок несёт угрозу.
Нельзя наказывать его за измену, когда главное его преступление - верность своей семье.
The man is one hell of a speaker.
Now, of course, he didn't make any of it rhyme, so he gets off a little easier.
I'm glad you chose to stay, kurdy.
Скопировать
Нужно признать, у него не было преступных намерений.
Но если мы оставим его поступок безнаказанным, это станет сигналом для всех живущих на базе:
плевать на последствия, главное чтоб намерения были хорошими.
David, I need to talk to you. Of course. What is it?
This is George. He's from around here, and from what he says, there may be a problem with the journey.
Uh, yeah, see, uh, the main road is blocked by a mudslide about 3 Miles from here.
Скопировать
Как раз будет "Минет-шоу" в "Сарайчике".
Очень зрелый поступок, Брайан!
Вот идёт наш герой.
IT'S SUCK-O-RAMA AT THE TOOL SHED.
OH... VERY MATURE, BRIAN.
Melanie: YES, THERE HE GOES,
Скопировать
Ах, да.
Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок.
Видимо мы воссоединились лишь для того, чтобы снова расстаться.
That's right.
Dad took away my car when I did that really super-romantic thing.
Well, I guess we were only reunited just to be... ripped apart again.
Скопировать
Что-то удивительное.
Может быть, это будет важнейший поступок в истории человечества.
Но есть одна закавыка.
Something amazing.
Maybe the most important thing anyone has ever done.
But there's a catch.
Скопировать
Но мы не станем делать с ней одного не будем пробираться к ней в палату ночью как поганая крыса и убивать во сне.
Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
Вы согласны, мисс Драйвер?
But one thing we won't do is sneak into her room in the night like a filthy rat and kill her in her sleep.
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us.
Don't you agree, Miss Driver?
Скопировать
Отойди!
Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок.
Доброе утро, хозяин.
Get out!
Shinza, I hear you've done a great thing.
Good morning, Landlord.
Скопировать
Старый Бык не живет там.
Прийти к его жене, когда он не дома - не очень ... осторожный поступок.
Вы ... вы ... двое идите
Old Bull doesn't live there.
Looking for his woman when he isn't home isn't very... appropriate.
You... you... the two of you go.
Скопировать
Меня никто так не любил!
И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь
- Хотите моего совета?
- Nobody ever loved me that much.
And he never knew, and the girl kept this bad thing locked in her heart that would be all right, wouldn't it?
- You want my advice? - Yes, please.
Скопировать
Дядя, дорогой.
Я совершила ужасный поступок.
То происшествие, Пэрри не причем.
Uncle, dear.
I've done a dreadful thing.
That accident, it wasn't Parry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поступок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поступок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение