Перевод "underprivileged" на русский
Произношение underprivileged (андопривилиджд) :
ˌʌndəpɹˈɪvɪlɪdʒd
андопривилиджд транскрипция – 30 результатов перевода
Every freeborn Englishman, be he the lowest of the lowest, is entitled to a voice in the governing of this country.
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to
This gaggle of buffoons, these villains!
Всякий англичанин рожден свободным, ...каким бы бедным он ни был.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Это сборище фигляров!
Скопировать
If we observe it clearly, or only through violence.
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
Или наш взор прояснится... или наши руки только ожесточатся...
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
Скопировать
Well, you don't.
You know, I could have toys for underprivileged kids in here.
Do you?
Ну, нет.
Знаешь, у меня в них могут быть игрушки для детей-сирот.
Правда?
Скопировать
For Kelly Beth Kelly, all the world is a stage.
A theater major she helps run a drama program for underprivileged children.
New Jersey!
Для Бет Келли мир - это сцена.
Она увлекается театром и создает проекты для детей из неблагополучных семей.
Нью-Джерси!
Скопировать
I have always cared deeply about young people,
As a rich coIIege-bound student, I once joined some underprivileged youths in saving a community center
Peter, that wasn't you,
Я всегда глубоко заботился о молодежи.
Как богатый студент колледжа, я однажды присоединился к неким неимущим молодым людям... для спасения общественного центра от переоборудования его в торговый центр.
Питер, это был не ты.
Скопировать
But my friend Ellis DeWald has done just that.
Couple that with Ellis' work with underprivileged kids, some of whom are seated at the head table right
..and you can understand why he's our award winner.
Но мой друг Эллис ДеВальд выполнил ее.
Прибавьте к этому заботу Эллиса о малообеспеченных детях - некоторые из них сейчас сидят за первым столиком рядом с Эллисом -
и вы поймете, почему именно ему присуждена награда.
Скопировать
Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, of which virtually, oh, two-thirds are guaranteed admittance,
I add one name, somebody who's a standout and yet, underprivileged;
a student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge.
Наряду с обычной пачкой претендентов представленных Baird-ом, который фактически, на две трети гарантирует поступление,
Я добавлю одно имя, кто - то, кто - безусловно достоин и все же, неимущий;
студент, кто не может позволить себе, заплатить поступление и обучение в Кембридже.
Скопировать
Stop it, Kostya.
It's a song about underprivileged youth.
- Oh, leave me alone.
Перестаньте, Костик, вечно вы...
Честное слово, Лев Евгеньевич. Получилось такое, знаете... Теплое воспоминание о бесправной юности.
Оставьте меня.
Скопировать
Christ. You're such a bleeding-heart liberal.
For the underprivileged, yeah.
The underprivileged are beating our brains out.
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
Да, оно обливается кровью за тех, кто лишён привилегий.
Эти лишённые нам уже все мозги проели.
Скопировать
For the underprivileged, yeah.
The underprivileged are beating our brains out.
I say, stick them in concentration camps.
Да, оно обливается кровью за тех, кто лишён привилегий.
Эти лишённые нам уже все мозги проели.
Я бы их всех по лагерям распихал.
Скопировать
Brother, you really are somethin'.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged
If that isn't the most sickening...
Ну ты даешь, братишка.
Голосовал вместе с нами, а потом этот проповедник... разбил твое сердце рассказом об этом несчастном мальчике, и ты сразу передумал.
Меня от вас тошнит...
Скопировать
The vote is eight to four in favour of guilty.
Love Your Underprivileged Brother Week?
I want you to tell me why you changed your vote.
Теперь восемь против четырех.
У нас что, неделя помощи обездоленным?
Скажите, почему вы изменили свое мнение?
Скопировать
One moment, Mr. Shabaty, let me help you.
Your lack of confidence is due to personal conflict, stemming from an underprivileged childhood.
Lady, I don't like that sort of talk.
Минутку, Г-н Шабати, дайте мне помочь вам.
Г-н Шабати, ваша неуверенность - результат душевных проблем, корни которых в тяжелом детстве.
Госпожиа, не нравятся мне эти разговоры.
Скопировать
The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged
- Mother, is Pop governor yet?
Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах.
Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
Мама, папа уже губернатор?
Скопировать
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy...
Sail away to a desert island probably and lord it over the monkeys.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
Уплывешь на необитаемый остров править обезьянами?
Скопировать
You see, I have money and property.
If I don't look after the interests of the underprivileged, somebody else will.
That would be too bad. I saw your financial statement today. - Oh, did you?
У меня есть деньги и собственность.
Иначе кто-нибудь без денег и собственности сделает это.
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
Скопировать
I have deeper thoughts on my mind.
The other day, I was thinking about volunteering... to help teach underprivileged children to learn how
Just thinking about it was the most rewarding experience I've ever had.
У меня в голове появились глубокие мысли.
Вот вчера я думал о том, чтобы пойти помогать детям из бедных кварталов учиться читать.
Уже когда я думал, мне стало так приятно, как не было никогда.
Скопировать
He went home...
He's talking about going offto ponder... and tutoring underprivileged retards or some shit.
I don't care what it takes.
Он уехал домой...
Бредит о том, чтобы отправиться в тундру и обучать чтению слабоумных детей.
Мне плевать, чего это будет стоить.
Скопировать
Make all the jokes you want, but let me tell you.
They claim to speak for the underprivileged but in the blackest city in America I'm looking at a room
No Asians, no Hispanics.
Шутите сколько угодно, но вот что я вам скажу.
Они утверждают, что представляют интересы малоимущих но в самом чёрном из всех городов Америки передо мной зал без единого чёрного лица.
Ни азиатов, ни мексиканцев.
Скопировать
That's right.
-You're highly underprivileged.
-Demand your lawyer.
- Да.
- Вы совершенно неимущий человек, сэр.
- Потребуй адвоката.
Скопировать
The pleasures derived from financially-procured female companionship.
The underprivileged should not be denied these essential diversions.
I mean, look around you, Mr. Burdett. No one is turned away.
А удовольствие возможно лишь в обществе женщин, берущих за это плату.
Неимущие классы не должны быть лишены этих прав.
Посмотрите, мистер Бердетт, тут никому нет отказа.
Скопировать
Cause when Christ lived with us... and he walked among us... he preferred your company!
He would rather stay with the outcasts... and the whores and the underprivileged than the rich and the
In fact, when he sat at the table of the wealthy, he couldn't even take it.
Ибо когда Xристос жил среди нас и ходил среди нас, он предпочитал общество таких, как вы.
Он повсюду общался с отверженными, шлюхами, бедняками,.. ...избегая богачей и лицемеров.
И когда он оказался за столом богача, ему просто кусок не полез в горло.
Скопировать
These people are so poor, they probably don't have anything but the clothes on their backs.
Even though they're embarrassingly underprivileged, they're just too proud to ask for help.
Too proud to ask for help.
Эти люди так бедны, что у них нет ничего кроме одежды, которую они носят.
Несмотря на то, что они не имеют средств на существование, они слишком горды, чтобы просить о помощи.
Слишком горды, чтобы просить о помощи.
Скопировать
I got it from my teacher.
She thinks that we're underprivileged and starving.
Oh, no.
Я получил это от своей учительницы.
Она думает, что мы нищие и голодающие.
Нет, нет.
Скопировать
Do you actually never talk or is it... to stick to your character?
22 years old scientist, promised to a brilliant future, has been kidnapped while on her way to help underprivileged
Can Avalon accept this?
Ты действительно, молчун? Или Это часть образа?
Илона Тасуев, научный работник, 22 года... У которой было блестящее будущее, похищена По дороге в клинику для бедных.
Может ли "Авалон" смириться с этим?
Скопировать
I'm switching to e-call.
When his brother died he quit everything to take care of the underprivileged in an Avalon's clinic.
Dog hair... here and there...
- Я перейду на коммуникатор.
-Когда умер его брат Он всё бросил. И стал работать В клинике "Авалона" для бедных.
Собачья шерсть Здесь повсюду.
Скопировать
I voluntarily chose to stop practicing, C.J.
And now I'm choosing to give a few underprivileged toddlers vaccinations.
I never said I was hanging up my stethoscope for good.
Я добровольно выбрала прекращение практики, Си Джей.
И теперь я выбираю дать нескольким обездоленным малышам вакцинацию.
Я никогда не говорила, что повесила свой стетоскоп навсегда.
Скопировать
All of us have untapped potential.
That's what the Garth Marenghi Foundation is about - harnessing psychokinetic abilities in underprivileged
We've got the full backing of the Army.
Во всех нас есть неиспользованный потенциал.
Этим и занималась Организация Гарта Мэренги развитием психокенетических способностей у неимущих детей.
У нас полная поддержка со стороны армии.
Скопировать
Hey, we got no hair.
While Stan Sitwell used the game to raise funds for underprivileged children.
- Oh, I think one of your orphans is heading towards the street.
Я не вижу волос.
тогда как Стэн Ситвел играл, чтобы получать деньги для неимущих детей.
- Кажется, один из твоих сирот направляется к улице.
Скопировать
Any idea where he is?
Teaching CPR to underprivileged youth at Lincoln Middle School on 18th Street.
I can't believe he got that!
Не знаешь где он может быть ?
Учит малоимущих молодежь в средней школе Линколна на 18-ой улице.
Не могу поверить что он сделал это!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов underprivileged (андопривилиджд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underprivileged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андопривилиджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
