Перевод "droplets" на русский
droplets
→
капелька
Произношение droplets (дроплитс) :
dɹˈɒplɪts
дроплитс транскрипция – 30 результатов перевода
You yourself, now that it is fine, laugh.
And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets?
It happened already in the times when there was no master.
Ты сама, сейчас, когда всё в порядке, смеёшься.
А когда небо темнеет и воет ветер, что нам до руки, которая разбросает нас, как капли дождя?
Так бывало уже в дни, когда не было господина.
Скопировать
Tar, like oil, is derived from the bodies of animals and plants that accumulated in swamps.
The sand that was deposited on top of them squeezed their remains so that droplets of oil were expelled
That accumulated in basins within the texture of the porous sandstone and then, where there is a fault, this substance is forced up to the surface.
Природный асфальт, как и нефть, образуется из останков животных и растений, которые накапливаются в болотистых местах.
Последующие отложения спрессовывают эти останки, по капле выжимая нефть из мертвых тканей.
Она накапливается в подземных бассейнах внутри пористого песчаника и затем, через разлом, выдавливается на поверхность.
Скопировать
Either way, I think it worked.
The horn toad requires only three droplets on a slice of moist bread.
Only three...
Без разницы.
Рогатая жаба обходится всего лишь тремя каплями на ломте хлеба.
Мне бы с Мартином встретиться... идём дальше.
Скопировать
And why do they saddle horses and feel the urge to chase the bad guy?
And why is it that certain species of ants keep flocks of plant lice as slaves to milk them for droplets
I asked them why is it that a sophisticated animal like a chimp does not utilize inferior creatures?
И почему они так любят седлать коней, чтобы погоняться за злодеями?
Почему, например, некоторые виды муравьёв разводят стада растительной тли в обмен на каплю сахара?
И в то же время, почему такие развитые животные, как шимпанзе не используют нижестоящих существ?
Скопировать
This is where we absorb most of nutrients.
out juice that neutralizes the stomach acid then bile from the liver breaks down the fat into tiny droplets
The interior wall of the small intestine is lined with million of microscopic projections called villi
Здесь происходит всасывание большинства питательных веществ.
Сперва поджелудочная железа выделяет сок, нейтрализующий кислоту. Затем желчь из печени превращает жиры в крохотные капельки, которые легче усваиваются кишечником.
Внутренняя поверхность тонкой кишки покрыта миллионами микроскопических выступов, называемых ворсинками.
Скопировать
Although we've never taken a picture of the surface of a brown dwarf, we think brown dwarfs may also have a similar cloud structure.
you have iron vapour making these clouds, and then the clouds may get thick enough that you get iron droplets
Obviously a person wouldn't want to be there 'cause these are molten iron.
Хотя мы никогда и не снимали "коричневых карликов", мы полагаем, что у них подобная облачная структура.
Это не обычные, знакомые нам земные облака. Облака состоят из паров железа. и иногда они становятся такими густыми, что из них капают железные капли.
Человеку там пришлось бы туго, потому что это - расплавленное железо.
Скопировать
You know...
When you can feel the evening dew come creeping moistening the grass with droplets of water and know
- What?
Знаешь...
Когда ты чувствуешь вечерний туман и капли росы на траве и понимаешь, что этого уже достаточно...
- Для чего?
Скопировать
She closed her eyes.
I saw shiny droplets under her long bangs.
Don´t cry, stupid.
Она закрыла глаза.
Я увидела блестящие капельки под её длинными ресницами.
Не плачь, глупая.
Скопировать
When was this effect discovered?
rid of the excess glass on their iron, they would stand them into the hot water, and some of these droplets
would drop off and get the super-hardened toughened glass, and I think someone, probably by accident thought,
— Все знают об этом!
— Немногие верят в крионическую заморозку, и среди них не было Уолта Диснея. Нужно больше шотландского акцента. Повтори ещё разок.
Немногие верят в крионическую заморозку, и среди них не было Уолта Диснеаааа. Отлично!
Скопировать
"Every night I empty my heart, but by morning it's full again.
Slow droplets of you sip in through the night, soft caress...
At dawn I overflow with thoughts of us and aching pleasure that gives me no respite
"Каждую ночь я опустошаю своё сердце, но к утру оно снова наполняется.
Медленные капельки тебя проникают сквозь ночь, мягко лаская...
На рассвете я переполняюсь мыслями о нас и ноющем желании, которые не дают мне временного облегчения.
Скопировать
To trap its prey it goes fishing with a line of silk.
The silk comes from glands in the glow worm's mouth and is loaded with droplets of mucus.
Each glow worm produces dozens of these threads.
Чтобы заманить добычу, они развешивают шелковые нити.
Шелк вырабатывается в ротовых железах и покрывается каплями слизи.
Каждый червь производит множество подобных нитей.
Скопировать
Try it.
No droplets!
We need a rainbow!
Попробуй это.
Ни капельки!
Нам нужна радуга!
Скопировать
And it becomes slightly cooler than its surroundings.
And as the moist breeze blows in off the sea, you get droplets of water forming on the cool shell.
Just before the sun comes up, it tips the shell up, the water runs down to its mouth. It has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
И он основан на смелости и отваге к начинанию.
И у меня вызывает восторг то, что Лизи нашел в себе отвагу и смелость, что, впрочем, не означает, будто я считаю, что он прав.
Но я думаю, что люди должны выдвигать идеи, просто из приверженности к идее, если мы, конечно, рассчитываем когда-нибудь решить эти проблемы.
Скопировать
At nights, that roof loses heat to the night sky and becomes cooler than its surroundings so that you can get this condensation forming.
And once that starts to form droplets, then we can use that to water the plants.
Michael put his greenhouse to the test in Qatar.
Она студентка, занимающаяся медсестринским делом, из Садбери, Онтарио. Она считает, что у нее был контакт с богом.
Доминика не склонна к фантазиям, не монахиня или священник и даже не особо религиозна.
Но я не верю в то, что нужно ходить в церковь, чтобы разговаривать с ним, потому что он везде.
Скопировать
There was definitely blood here.
Yeah, it says that there were tiny droplets Of the victim's blood on the broken glass.
Right.
Тут определенно была кровь.
Да, на разбитом стекле были крохотные капли крови жертвы.
Верно.
Скопировать
Because it's a relative giant it must be quite unstable.
Then they started to think about water droplets, and Meitner imagined the uranium nucleus like a very
She suddenly realised that the uranium's nucleus had split in two.
ѕоскольку по сравнению с другими он гигант, он должен быть совершенно нестабильным.
"атем они начали воображать капли воды, и ћейтнер представила себе €дро урана, как сильно дрожащую, нестабильную каплю готовую разделитьс€ из-за удара одного нейтрона.
ќна вдруг пон€ла, что €дро урана раскололось на две части.
Скопировать
I can tell you it came from An ink-jet printer.
You see these droplets of ink clinging To the surface of the page?
Yeah.
Я могу сказать вам, что это был принтер с чернилами
Вы видите эти капли чернил прицепишевшиеся к поверхности странице?
Да.
Скопировать
Nine penises that are all peeing at the same time.
Nine farting men from all over the world, with their dicks out, shaking off droplets of pee from their
Look, three of them have foreskins.
Девять одновременно писающих пенисов.
Девять пердящих мужиков со всех концов света, с членами наперевес, стряхивающих капли мочи со своих сифилитичных писюнов.
О, смотрите, три из них необрезаны.
Скопировать
Any chance that you could fill up my urine cup for me?
I mean, it's embarrassing if all I had was a few meager droplets, right?
I don't understand.
Может, ты пописаешь в этот стаканчик за меня?
Слишком оскорбительно будет, если в стаканчик упадёт лишь несколько мизерных капель?
Я не понимаю.
Скопировать
I... I have a family.
expiration, blood is forced into the throat, which induces violent coughing, breaking the blood up into tiny droplets
Assuming Richard Adams is the victim, what happened to him?
У меня семья...
С выдохом, кровь попала в горло, что вызвало кашель, который раздробил её на маленькие капельки, которые смешались с амилазой, известной как слюна.
Если предположить, что Ричард Адамс - жертва, то что с ним случилось?
Скопировать
The amount of cosmic radiation reaching the lower atmosphere, creates more cloud, alright?
condensation nuclei; that is, little particles around which water can change from water vapor gas into water droplets
Minute particles that are visible in the form of clouds.
Большее количество космического излучения в нижних слоях атмосферы создает больше облаков.
И... и облака формируются... нужно, чтобы образовались так называемые ядра конденсации, то есть, мельчайшие частицы, вокруг которых вода может преобразоваться из пара в капельки.
Мельчайшие частицы, которые наблюдаются в форме облаков.
Скопировать
Based on its trajectory, and height of the victim, I'd say she was standing here, while her attacker came at her from the south, swinging from right to left.
From here, droplets of blood form a serpentine pattern to the stairs.
She was staggering?
Исходя из их трактории и роста жертвы, я бы сказал, что она стояла здесь, ... когда нападавший подошел к ней с этой стороны, и размахнулся справа налево.
Отсюда капли крови идут пунктиром вниз по ступеням. - Она шла, пошатываясь?
- Но продолжала спускаться по ступеням.
Скопировать
- Vilma, Vilma, I'm not done.
The last droplets.
Shake, shake a little.
Спасибо тебе за это.
Вилма поможешь закончить...
-Ну долго тебе там еще? Все, все заканчиваю.
Скопировать
But whatever hit him in the head was definitely heavy, 'cause it penetrated his skull.
We have oval-shaped droplets on the wall.
Tails arcing toward the door.
Но чтобы не соприкасалось с его головой, оно было достаточно тяжелым, чтобы проломить череп.
У нас на стене капли овальной формы.
Хвосты в сторону двери.
Скопировать
No serial number or unique metallurgy.
Well, now, it says here that there were water droplets and a half-filled flower vase on top of the chest
Maybe the unsub took them.
- Обычный. Ни серийного номера, ни уникального сплава.
Здесь написано, что были капли воды и полупустая ваза на комоде, но никаких цветов.
Ни в вазе, ни в мусоре - нигде. Может их забрал Субъект.
Скопировать
Maybe it came off the murder weapon.
There's some blood droplets leading into that mill.
I think we just found what's left of our murder weapon.
Возможно, это с орудия убийства.
Там капли крови ведут в этот пресс.
Думаю, мы только что нашли то, что осталось от нашего орудия убийства.
Скопировать
You stall.
Jenna is squeezing out the last golden droplets of her once promising career.
Don't let that rep leave until I can make the switch.
Придётся подождать.
Пока мы болтаем, Дженна выжимает последние золотые капельки, своей когда-то многообещающей карьеры.
Ладно, не дай агенту уйти, пока я не смогу подменить анализы.
Скопировать
You know?
of him as trail mix, except you replace the nuts, and the pretzels and those delicious little yogurt droplets
There's a...
Понимаете?
Представьте, что он пакет мюсли, только вместо орехов, хлопьев и вкусных кусочков цукатов параноидальная шизофрения, слуховые галлюцинации и галлюцинаторный психоз.
Здесь...
Скопировать
Nobody leave the arena.
I'm seeing blood droplets far apart.
She was in a hurry.
Никтонепокинетарену.
Я вижу капли крови, и они далеко друг от друга.
Она спешила.
Скопировать
- Well, how do you know that?
Well, the blood spatter says that she was ambushed from behind, but the droplets from her busted nose
You think we're looking for two attackers?
- Хорошо, как ты это узнала?
По брызгам крови можно сказать, что на нее напали сзади, но капли крови указывают, что нос ей разбили не здесь.
Ты думаешь, мы ищем двух нападавших?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов droplets (дроплитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы droplets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроплитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
