Перевод "козявка" на английский
Произношение козявка
козявка – 30 результатов перевода
После дождичка в четверг ...дурачьё!
Теперь мы тебе покажем, ах, ты, козявка!
Уж не собираетесь ли вы драться с девчонкой?
When the cows come home ...ni twi ts!
I say... now we ' II show you, you cheeky kid!
You' d fight a bi t of a girl?
Скопировать
Пошёл ты!
Ну-ка отстань от меня, козявка.
Доктор сказал завязывать с курением.
Déjame.
Suéltame. Piérdete.
The doctor wants that leave the cigarette.
Скопировать
Можешь снова стать хранителем.
Давай, козявка!
Она вся пошла в мою родню.
You can be a guardian again.
Take it, Cri-Kee!
You know, she gets it from my side of the family.
Скопировать
Ты?
Ты козявка.
Ну и как долго я должен буду тебя там подбрасывать вверх?
You?
You're a shrimp.
How many times am I gonna have to throw you up there?
Скопировать
- Уток лучше с утра стрелять? - Да, рано утром или поздно вечером.
Эти козявки очень шустрые.
Мой отец отлично стрелял уток.
The ducks come in the morning?
But you have to be alert, because they´re fast little mothers.
My dad, he could shoot ducks.
Скопировать
Чем угодно.
Ковыряться в носу и есть козявки...
Почитать комикс или сходить в туалет.
Anything.
Pick my nose and eat it...
Or read the comics or go to the bathroom.
Скопировать
- Точно, содой, а не мукой.
Потому что, кто бодяжит мукой, в носу растут белые козявки.
Да. Ты любишь эту штуку, верно?
- Um, baking-- Baking soda. Not baking powder.
Because baking powder guys will have muffins growing out of their nose.
You love that joke, don't you, honey?
Скопировать
Ты хороший парень.
Многие клиенты обращаются со мной как с козявкой.
Вот номер моего пейджера...
Well, you're a nice guy.
Many customers treat me like snot.
Here's my personal pager number.
Скопировать
Спорт?
А-а... верблюжьи козявки, сушеный трупняк, и приготовленную папой еду.
Джени?
Sport?
Um... camel boogers, dried roadkill, and my dad's meatloaf.
Janie?
Скопировать
Меня укусила змея!
- Вернись в строй, козявка!
Наш ентр искусств и ремесел - это диккенсовская детская фабрика.
A snake bit me.
- Back in line, maggot!
Our arts and crafts center is, in actuality, a Dickensian workhouse.
Скопировать
- Обманщик.
- Ты как муха с козявкой в ухе.
Смешно про муху, а козявка - как глазурь на торте.
Yeah, you cheater.
You lie like a fly... with a booger in its eye.
The fly was funny. The booger was the icing on the cake.
Скопировать
- Ты как муха с козявкой в ухе.
Смешно про муху, а козявка - как глазурь на торте.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение.
You lie like a fly... with a booger in its eye.
The fly was funny. The booger was the icing on the cake.
Friends, we love you all... but I also have a sinister motive... for asking you all here...
Скопировать
Ну-ка, отдай сюда!
Слышь, козявка! Не отдашь телефон - получишь!
Да, Глория, конечно помогу с домашкой.
- Will you give that back to me?
- If you don't hang up, you've had it.
Yes, I'll help you with your homework.
Скопировать
- Вы слышали это?
- Твое место там, козявка!
- Не толкайся!
Listen to him.
You play in the out field pest. Way out!
Not fun!
Скопировать
— Сэр, это семь.
Заткнись, козявка.
Ты мой, Бендер.
- Sir, it's seven.
Shut up, peewee.
You're mine, Bender.
Скопировать
Буду импровизировать.
Гребаные козявки!
Я думал, англичане не интересуются женщинами, во всяком случае, так говорят.
I'll improvise.
Fucking insects!
I thought Englishmen didn't like women, the way they talk.
Скопировать
Мы чуть не задавили собачку.
- $20 миллионов, а он беспокоится из-за какой-то козявки!
- Это не ко-ко-ко...
We didn't hit the dog.
- $20 million and an insect worries him!
- It's not an in-in...
Скопировать
Вы заработали 10 очков.
Мировой рекордсмен по липкости козявки?
- Токстет О'Грейди.
Ten points, Scumbag.
Who produced the world's stickiest bogey?
- Toxteth O'Grady.
Скопировать
-Правильно!
-"Самая липкая в мире козявка".
-Подловить меня вздумал.
- Yeah, right!
- "The world's stickiest bogey."
- Trying to fool me.
Скопировать
- Зигги Марлон.
Да я задувал, когда ты еще, козёл, козявкой в яйцах своего папаши был.
- Ни фига! - Серьезно.
[ Music Playing:
- [ Continues Indistinct ]
- Fuckin' hell, mate.
Скопировать
Они бывают эгоистами, зазнайками...
- И козявками.
- Точно, козявками.
They can be selfish and thoughtless.
- And butt-faces.
- Butt-faces, yes.
Скопировать
- И козявками.
- Точно, козявками.
Козявками они тоже бывают.
- And butt-faces.
- Butt-faces, yes.
And butt-faces too.
Скопировать
- Точно, козявками.
Козявками они тоже бывают.
Но знаешь что может всё уладить?
- Butt-faces, yes.
And butt-faces too.
But you know what might put things right?
Скопировать
Ничего такого не было.
Идите сюда, маленькие козявки.
Никого не проткнули.
That is not what happened.
Come here, you little chitlins.
Nobody got stabbed.
Скопировать
ТьI должен их прямо открьIть.
Так, чтобьI все увидели камни, козявки внутри.
Расслабь задницу.
You gotta open them up.
So everybody can see the rocks, the boogers up in there.
Loosen the ass.
Скопировать
Потому что, когда всё будет позади, я смогу никогда больше о нём не думать.
Давай молиться, чтобы он оказался лысым уродом, который ковыряет в носу и оставляет козявки под сиденьем
– Привет.
Because when all this is over, at least I'm never gonna have to think of him ever again.
Let's just pray he's a bald fascist who picks his nose and wipes it under the car seat.
- Hi.
Скопировать
Ты правда хочешь с ним драться?
Точно, козявки мелкие!
Слышь, Ё-мин!
You really want to fight Yeo-min?
That's right, you little snots!
Hey, Yeo-min!
Скопировать
Чуть не сожрал меня гигантский паук.
Когда проголодаешься, будешь рад даже протухшей козявке.
В тоннеле червя...
I was attacked by a huge spider.
Roast leg of fly is quite nice when you're hungry.
...the dark shadows...
Скопировать
Сколько нужно Окаарнов, чтобы принести морфларк в хоги? Финбар!
Козявки?
Козявки!
How many Okaarans does it take to hoegee a morflark?
Um...boo-gers?
Boogers!
Скопировать
Эмм... Козявки?
Козявки!
Вот блин!
Um...boo-gers?
Boogers!
Aw, man!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов козявка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козявка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
