Перевод "отдохнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
отдохнутьrest be resting be on holiday
Произношение отдохнуть

отдохнуть – 30 результатов перевода

Думал, я может мог бы...
Отдохнуть с друзьями или что-то вроде этого
Пап, ты можешь поговорить со мной о Деб.
Thought I'd maybe...
Hang out with some friends or something.
Dad, you can talk about Deb with me.
Скопировать
Есть вероятность, что вскоре смогу приступить к работе?
Тебе необходимо отдохнуть.
Дело в том, что я приму участие в конкурсе по отбору в "Программу развития высокого потенциала"
Any chance I might be back in action soon?
Well, you'll need to rest it.
The thing is, I'm doing the High Potential Development selection course in a few days.
Скопировать
И ты!
Ты можешь в любой момент переночевать тут, если захочешь отдохнуть от Эвелин и девяносто одного с половиной
Правда?
Aw! You, too!
Hey, you're welcome to crash here any time you need a break from Evelyn and... 91-and-a-half shades of gray.
Seriously?
Скопировать
Согласен.
Да, тебе и впрямь нужно немного отдохнуть.
Как и всем нам.
Agreed.
Yeah, you really need some downtime.
I think we all could use a little downtime.
Скопировать
Нужно уехать из города ненадолго.
Отдохнуть?
Да, пусть всё так и думают.
Gonna be leaving town for a little while.
Vacation?
That's what I'd like everyone to think.
Скопировать
Я ничего не планировал на выходные.
Отдохнуть хотел.
Ну, теперь планируешь.
I had nothing planned this weekend.
It was perfect.
Well, now you do.
Скопировать
Тс-с-с-с.
Ты должен отдохнуть.
Они приехали.
Shh, shh, shh.
You should rest.
Oh, they're home.
Скопировать
Он сказал, что видел мое резюме, и был им впечатлен и просил приехать с ним встретиться.
Мы с Лиззи решили заодно и отдохнуть, поэтому сняли номер в "Теламми Кове Инн".
Мы приехали в пятницу вечером.
He said he saw my application and, uh, he was impressed and would I mind coming in for a meeting.
Lizzy and I decided to make a weekend of it, so we got a room at the Tellamy Cove Inn.
We got in Friday night.
Скопировать
Как часто, по его мнению, мне выпадает подобное счастье?
Один-единственный день в году, когда я могу подумать о себе и отдохнуть как леди!
Я уж и палантин собиралась надеть!
How often does he think I get to savour a treat like that?
One sole and solitary day a year to take my place in the world and enjoy my leisure like a lady!
I have a tippet I was to wear!
Скопировать
- Для этого еще будет время.
- А сейчас надо отдохнуть.
С возвращением ,сэр.
- There's plenty of time for that.
- And now it's time to rest.
Welcome back, young sir.
Скопировать
-Да.
-Тебе надо отдохнуть.
У тебя картошка в волосах запуталась.
Yeah.
You should just relax.
You got potato in your hair still.
Скопировать
Сделаю, как скажешь.
Ты должен отдохнуть.
Я вернусь позже.
I will do as you ask.
You must get some rest.
I will return later.
Скопировать
И она хорошо знает, что электрический шок может вызвать смерть тканей, которая будет приводить к целому воспалительному каскаду до тех пор, пока я это не предотвращу это.
Хорошо, он должен будет держать это день, это даст его сердцу отдохнуть
- А потом..
And she knows as well as I do that electric shock can cause death of tissues which could start a whole inflammatory cascade unless I debride what's been damaged.
Well, he'll have to handle it for a day to let his heart rest.
- And then...
Скопировать
Я просто хочу убежища.
Я просто... хочу отдохнуть.
Возьмем перерыв?
I just want asylum.
I just w... want rest.
Should we take a break?
Скопировать
Я хочу к маме.
Маме нужно отдохнуть, милая.
Тогда ей станет лучше.
I want Mommy.
Mommy needs to rest, honey.
So she can get better.
Скопировать
Ты говоришь, что Биркофф... ты думаешь...
Блин, Раян, тебе нужно отдохнуть от этой сумасшедшей доски, ладно?
Подумай об этом.
You're saying that Birkhoff-- you think--
You think that Birkhoff is one of Amanda's-- oh, man, Ryan, you need to step away from the wall of crazy, okay?
Think about it.
Скопировать
Даже когда я дал тебе свой ключ, ты все равно держишь дистанцию.
Просто пытаясь отдохнуть? Нет.
Ты пытаешься оттолкнуть меня, Селена.
Ever since I gave you my key, You've been acting all distant around me.
(laughs) will you give it a rest?
No. You're trying to push me away, selena.
Скопировать
Нет, в этом нет необходимости.
— Папа, ты можешь отдохнуть...
— Нет!
No, you don't need to.
- You can rest--
- No!
Скопировать
Спит.
Тебе необходимо отдохнуть.
Не хочу оставлять его, вдруг он проснётся.
He's sleeping.
You should get some rest yourself.
I don't want to leave him in case he wakes up.
Скопировать
Держи.
Тебя оставить ненадолго, чтобы ты смогла отдохнуть?
Нет.
There.
Shall I leave you to rest a while?
No.
Скопировать
Это не честно.
Почему я не могу отдохнуть?
Ты как?
It isn't fair.
Why can't I ever catch a break?
You okay?
Скопировать
И ты... не знаю.
Тебе хочется отдохнуть, найти отдушину.
Что-нибудь, что поможет забыться.
You just... I don't know.
You need a break, distraction.
Something to help you forget about things.
Скопировать
Давай, давай.
Харпер, ты хочешь отдохнуть?
Хорошо, отдыхай.
Come on, come on.
Harper, do you want to rest?
Okay, you rest.
Скопировать
Сантино?
Я лечу на юг отдохнуть с девочками из Ипанемы.
Нет времени на разговоры.
Santino?
I'm heading south for a little RR with the girls from Ipanema.
No time to talk.
Скопировать
Я думаю, что мне нужно немного отдохнуть от города.
Может тебе тоже нужно отдохнуть?
Ну, не по рекомендации доктора Рейди.
I think I need a little break from the town.
( Exhales ) Maybe you need a break too.
Well, not according to Dr. Reidy.
Скопировать
Весь день в машине.
Нужно отдохнуть.
Куда мы едем?
Been in this car all damn day!
I need a break.
Where are we going?
Скопировать
— Ага.
Может вам отдохнуть немного?
А мы посмотрим, чем вам помочь.
- Yeah.
Well, you just chill out here for a minute.
We're gonna see if we can get you some help.
Скопировать
Объявляю перерыв.
Мисс Бингам, думаю вам нужно немножко отдохнуть.
Эй, босс.
I'm ordering a recess.
Ms. Bingum, I suggest you get some rest.
Hey, boss.
Скопировать
.
Решил отдохнуть?
Хорошо, это..это был вопрос.
(gulps)
You taking a break?
Okay, that-that was a question.
Скопировать
Солнце и красные скалы были прекрасны.
Идеальное место, чтобы прогуляться, отдохнуть и пожалеть себя.
Что ж, выглядишь ты прекрасно.
The sun and the red rocks were so beautiful.
Perfect place to just go and relax and feel sorry for myself.
Well, you look great.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отдохнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдохнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение