Перевод "отдохнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
отдохнутьrest be resting be on holiday
Произношение отдохнуть

отдохнуть – 30 результатов перевода

Молчать.
Наши языки устали, Пусть отдохнут.
Пусть
Be quiet
Our tongues are weary, let them rest
To have
Скопировать
Сюда!
Дай отдохнуть...
Он не видел.
Over here!
Give me a break.
He hasn't seen it.
Скопировать
Ты даже не представляешь, как.
Почему бы тебе не подняться и не отдохнуть немного?
- Привет!
You don't even know.
Why don't you go right up and get some rest?
- Hello!
Скопировать
Я думал об Африке, на медовый месяц.
Пляж, чтоб отдохнуть а дальше, сафари.
Мне все-равно куда ехать лишь бы с тобой.
I thought Africa for a honeymoon.
Beach first, for a rest, and then safari.
I don't care where we go as long as I'm with you.
Скопировать
Охолони, ладно?
Тебе нужно отдохнуть.
У нас еще есть время.
Well, hold on, all right?
You need to get your rest.
- We got time. - No, we don't.
Скопировать
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
- Леди Анна.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
- Lady Anne.
Скопировать
Не мешайте бабушке.
Таль, дорогая, я лягу отдохнуть и почитать журнал.
Если я засну, не забудь разбудить меня в четыре.
Don't bother grandma.
Tal, honey, I'm resting and reading a magazine.
If I fall asleep, don't forget to wake me up at 4 o'clock.
Скопировать
Почему не встречал?
Я же Вас принес и позволил отдохнуть в моей комнате.
Что-то не так?
Why wouldn't I?
I carried you, and let you rest in my room.
What is wrong?
Скопировать
Я...
Да, тебе стоит отдохнуть.
Вот что, мы начнём без тебя.
I...
Yeah, you should rest.
Hey, tell you what, we'll get started without you.
Скопировать
что всё хорошо.
Вам нужно отдохнуть.
идите внутрь.
I said that I'm fine.
Go get some rest.
I'll put the horse away, so go inside and stay put.
Скопировать
Знаешь, ты через многое прошла.
Ты... тебе нужно отдохнуть.
Я пойду.
You know what, you've been through a lot.
You're... you should rest.
I'm gonna go.
Скопировать
Я слышал от господина Энно Годжа что делать на худой конец.
останьтесь отдохнуть... нам пора идти.
один момент.
I heard from Lord En no Gyoja about what to do if worse came to worst.
Please leave the rest to us. we will be on our way.
just a moment.
Скопировать
Человеком..
Лоис, ты только что воскресла, тебе надо отдохнуть
-А что мы здесь вообще делаем?
Human.
Lois, you've had a near-death experience. You should be resting.
What are we doing out here?
Скопировать
Да.
Я посижу снаружи, тебе нужно отдохнуть
Спасибо... за понимание.
Yeah.
I'm gonna go outside and let you rest for a while.
Thanks... for being so understanding.
Скопировать
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
♪ Положи свою утомлённую голову отдохнуть ♪ Не плачь более
Игра закончена!
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest Don't you cry no more Game over!
You suck!
Скопировать
Давайте дадим ему ацетаминофен, 500 ванкомицина и возьмем культуры крови и мочи.
Если Вы хотите отдохнуть, я посижу с ним.
- Нет, все хорошо.
Let's give him acetaminophen, add a 500 of vancomycin and, uh, blood and urine cultures also.
If you want to take a break, I'll sit with him.
- No, I'm okay.
Скопировать
Надо было смотреть под ноги.
Нам надо отдохнуть.
Думаешь они отдыхают?
guess i wasn't looking where i was going.
okay. we just need to rest.
you think they're stopping for breaks?
Скопировать
Пойдём, Тэсс.
Всем надо отдохнуть.
Они обманули меня.
come on,tess.
we all could use a little rest.
but they lied to me.
Скопировать
Спасибо.
Теперь, может вы хотите, чтоб я показал вам место или вы хотите немного отдохнуть?
Ни то, ни другое.
Thanks.
Now, would you like me to show you around, or do you want to get some rest?
Neither.
Скопировать
И это не вода, которую я пью, чтобы утолить жажду.
Это я вижу твое продырявленное пулями тело, это дает моему духу еще раз отдохнуть.
Ты убьешь каждого, кто поднимется против тебя.
And it's not the water that I drink to satisfy my thirst.
It's seeing your bullet-perforated body, that let my spirit rest once more.
You will kill anyone who rises against you.
Скопировать
А теперь спи.
Тебе надо отдохнуть.
Русский, он не сдержит клятва.
Now sleep.
You must rest
Russian! He won't keep his word
Скопировать
Пока, Маркус!
Счастливо отдохнуть, моя Маргаритка!
Маргаритка сбегает по частям.
Goodbye Marcus !
Have a nice holiday, Pâquerette !
Pâquerette is escaping pieces by pieces.
Скопировать
Когда я вернусь, мы начнем делать больше игрушек.
Вам нужно отдохнуть, миссис Клаус, завтра начинается мой отпуск, и 3 месяца свадебного путешествия.
Никаких тропиков, ты не захочешь увидеть меня в плавках.
We gotta go! When we get back, we start making some more toys.
Well, Mrs. Claus, you might want to get some rest. You see, tomorrow begins vacation season for me, which means a three-month honeymoon for us.
Nothing tropical. You do not want to see this in a Speedo.
Скопировать
Но мы ещё не расплатились по старому кредиту.
Мы не можем себе позволить поехать отдохнуть, а ты покупаешь себе новую машину!
Она не новая.
I applied for relegation
They opened a hospital in Montpellier not long ago
What can I do in Montpellier£¿
Скопировать
Прости, но это абсолютная чепуха.
Думаю нам всем надо хорошо отдохнуть.
Завтра мьl поедем в Иерусалим и еще раз попробуем расшифровать записи.
I'm sorry, but that's absolute nonsense.
I think we all need a good rest.
Tomorrow we will go to Jerusalem and once again try to decipher the record.
Скопировать
Я должен отдохнуть, мама.
Как следует, отдохнуть.
Понятно, что отдохнуть.
I need to take a break, Mom.
I need to take a good break.
Yeah, a good break.
Скопировать
- Ты меня совсем не слушаешь.
- Конечно же, слушаю: "отдохнуть".
Можешь сейчас.
Mom is not listening to me at all!
Of course I am, to take a break.
You can take a break now.
Скопировать
На следующей неделе я должен получить груз.
Но на этот раз я использую других ребят, так что вы можете отдохнуть.
Даже Кеунг?
I have another shipment next week
But this time I'm using some tough, new faces
Even Keung and the others?
Скопировать
- Хорошая мысль.
Тебе надо отдохнуть.
Это стандартная процедура.
- That's a good idea.
You should try and rest.
This is standard procedure.
Скопировать
- Вот у нас есть...
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит?
Скенч демон вселяется прямо на твой кофейный столик.
- Here we go.
S YD: Person spends his half-life...
A Skench demon squats.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отдохнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдохнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение