Перевод "оживленный" на английский

Русский
English
0 / 30
оживленныйanimation reviving reanimation enlivening making more lively
Произношение оживленный

оживленный – 30 результатов перевода

Хороший выбор.
Это единственные наши ноги, которые не являются оживленными.
Я беру их!
Ah, good choice.
These are the only ones we have in stock that aren't hilarious.
I'll take 'em!
Скопировать
(Энтони) Бабуля, с Рождеством тебя.
(Оживленно беседуют)
Миссис Беркетт Ваш автомобиль подан.
(Anthony) Merry Christmas, Grandma.
(Lively chatter)
Mrs Burkett your car is here.
Скопировать
- Привет.
- Оживленное место.
- Ну, увидимся в офисе.
- Hey.
- Busy place.
- So I'll see you at the office.
Скопировать
Как и афишировалось, много иголок и холодных смотровых столов
- Слышала, у вас оживление
- O, ничего особенного
As advertised, lots of needles and cold exam tables.
I heard you had some excitement.
Oh, nothing much.
Скопировать
А теперь прошу прощения – я отправляюсь в ад.
Вследствие необычного оживления на Уолл-Стрит и возрождения надежды на развитие программы которая вытащит
Банковский оборот--
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GOING TO HELL.
...following Wall Street's sharp rebound... and boosted by a renewed hope in a government plan... to lift the banking sector out of its doldrums.
In currency trade--
Скопировать
я думал, может, вы присоединитесь к нам.
—тановитс€, все оживленнее и оживленнее. - я, если честно, не знаю...
- ѕростите, что вы говорили?
I wondered if you'd like to join us.
- Thanks. Seem to get busier and busier. - I don't really know, I'm not...
- Excuse me, what were you saying?
Скопировать
Добрый вечер, Луи.
Сегодня здесь особенно оживленно.
У вас найдется столик в центре зала? Конечно, ваше высочество, прошу за мной.
Good evening.
You seem to be very crowded this evening.
- Can you manage a table near the floor?
Скопировать
О реакции ООН на переворот в Нигерии пока ничего не сльIшно но США уже прислали войска чтобьI эвакуировать свое посольство.
Трумэн" большое оживление. Идет эвакуация иностранньIх граждан со всей Нигерии.
Эту в прошлом мирную страну в последнее время не раз потрясали этнические беспорядки и короткие, но горькие сражения в основном за контроль над гигантским запасом нефти Нигерии.
There's no word on the United Nations' reaction to the coup but United States forces have already begun to evacuate its embassy.
As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria.
This once peaceful country has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles mainly over control of Nigeria's vast oil supply.
Скопировать
Я не думаю, что когда спишь с мужчинами, лучше их знаешь.
Будь все такими, как ты, дебаты были бы оживленными.
Приходи к нам еще.
I got carried away. We don't know people better by sleeping with them.
If all the militants were like you, the debates would be more lively. You should come back.
- Really?
Скопировать
Ты работаешь сегодня ночью?
Ну, дорогой, ночь может быть самым оживленным временем.
Куча людей с инсультом, после большого соленого ужина.
Your working tonight?
Well, honey, nights can be our busiest time.
Lots of people stroke out after a big salty dinner
Скопировать
- Да, в своем прежнем номере.
Ηикогда не видел это место таким оживленным.
Да. Люди словно с ума посходили.
Back in my old room.
Never seen this place so busy. Oh!
People have gone crazy.
Скопировать
Лидеры намерены сравнять счет в ближайшие три месяца.
После оживленных торгов портрет был продан за 515 тысяч долларов.
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
Equal this record in the coming three months.
And now, in the world of art in an auction of notable impressionist masterpieces the highest price paid was for a Cézanne portrait from the great private collection of Charles Bonnet sold after spirited bidding for $515.000.
The buyer, himself a notable art collector...
Скопировать
Нашедшая приют в памяти, воскрешаемая снимками и лозунгами -— я изумлялся не столько чувствуя ее присутствие, сколько открывая также и ее отсутствие — в беспечности мужчины,
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян
Корейцы — это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню
Recollected in memories, revived by images and slogans, I was less amazed by finding its presence than by its absence-- in the nonchalance of a man, in the smile of a woman with her baby, like a distracted kangaroo, in the animated discussion of peasants on the curb,
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted eyes.
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting,
Скопировать
А сейчас нет, сейчас всё в порядке.
Да, очень оживленный разговор.
Может, поговорим о чем-нибудь другом?
Now not needed, now everything's all right.
Yes, a very animated conversation.
Shall we talk about something else?
Скопировать
На максимальной скорости, учитывая уменьшение, подлодка может пройти сердце ровно за пятьдесят семь секунд.
Остается три секунды на оживление.
А трудно остановить сердце?
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... the sub should get through the heart in exactly 57 seconds.
That gives us only three seconds to revive him.
What are the problems involved in stopping the heart?
Скопировать
А хотелось бы.
-Тут порой бывает слишком оживленно. -Да, представляю.
-Вашу жену часто тошнит?
It gets pretty bouncy around here sometimes.
Yes, I'm sure.
- Your wife throws up a lot?
Скопировать
Ну же, ответь мне.
Или на оживленной улице.
Только честно.
Come on, answer me.
Or on a crowed avenue.
Be truthful.
Скопировать
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
Я не знаю, в саду ли мы сейчас или на оживленной улице.
Ты сейчас здесь, я тоже.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
I don't know if we're in a garden Or on a crowded avenue
You are here, so am I
Скопировать
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
Я не знаю, в саду ли мы сейчас или на оживленной улице.
Ты сейчас здесь, я тоже.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you
I don't know if we're in a garden Or on a crowded avenue
You are here, so am I
Скопировать
Почему, я каждый вечер провожу в этом кафе, ожидая что преподнесет мне жизнь
Твой магазин самый оживленный в городе
Мне действительно очень жаль
Why, every night I'm at this cafe waiting for whatever life has in store.
And you have the busiest store in town.
You know, I'm really sorry.
Скопировать
На максимальной скорости лодка должна пройти сердце за пятьдесят семь секунд, тогда останется три секунды
на оживление.
Чтобы убрать вихревые течения, нам придется остановить сердце.
- Maintaining maximum speed, the sub should get through the heart in 57 seconds.
This will allow us three seconds to spare, in which to revive him.
In order to minimize the turbulence, we will have to arrest the heart.
Скопировать
Разряд.
Остается 23 секунды, включая 3 на оживление.
19 секунд, доктор.
Hit it!
24 seconds left. Including three to revive him.
19 seconds, Doctor.
Скопировать
Полулунный клапан должен появиться слева.
Приготовиться к оживлению.
Вот он.
The semilunar valve should be on our left any second now.
Stand by to revive.
- There it is!
Скопировать
Аристия - столица, но также и самый важный порт.
Там, всегда оживленно.
Тем, легче будет остаться незамеченным.
Aristea is the capital, but also the most important port.
It's also the busiest.
That will make it easier to go unnoticed.
Скопировать
[ Крик ] - Джонатан, пожалуйста, продолжай.
[ Оживленный шепот ]
- Он передал его сыну.
(Shouting] jonathan, please continue.
- (All Murmuring)
- He's handing over to his son.
Скопировать
Я смотрел на вас.
Вы вмешивались в разговор с оживление, которое показалось мне наигранным.
Мне думалось, ни один из этих людей не знает кто вы, лишь я один знаю.
I was watching you.
You joined in the conversation with a zeal I found forced.
It struck me that none of these people knew who you were, that I alone knew.
Скопировать
- Извини, я просто спросил.
Если это оживленное тело, мы сможем убить его.
- Как можно убить кого-то, кто и так мертв?
.l'm sorry. I'll take your word for that.
If it is a reanimated body, we'll have to kill it.
.How do you kill something that's dead?
Скопировать
А это замороженный человек, мороженый труп.
Это наподобие оживление! ? Да,да точно.
К примеру ты берешь человека и замораживаешь, а затем через 100 лет, размораживаешь как холодный завтрак.
Well, this is like a freeze-dried human.
- You mean like suspended animation?
- Yeah, yeah, yeah. It's like you take someone while they're alive and you freeze them. Then you thaw them out a hundred years later like a TV dinner.
Скопировать
Ты был не один?
Нет, мне дали комнату, которая выходила на улицу... оживленное движение... уф!
Ночью Берлин невыносим!
You were not alone?
No, they gave me a room facing the street... such traffic... phew!
Berlin at night is terrible!
Скопировать
Хотя эта женщина была воплощением непочтительности.
Я помню, как она прерывала самые оживленные дискуссии.
Она восклицала:
Although this woman was the irreverence incarnate.
I remember her way of halting an animated discussion.
She exclaimed: if God would exist,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оживленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оживленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение