Перевод "ignoring" на русский
Произношение ignoring (игнорин) :
ɪɡnˈɔːɹɪŋ
игнорин транскрипция – 30 результатов перевода
They were struck by lightning.
For ignoring the curse warnings, the two masterless samurai lost their lives.
Light!
Их поразило молнией.
Два ронина погибли оттого, что пренебрегли предостережением о проклятии.
Свет!
Скопировать
Eve, you make me feel like a man standing on a narrow ledge...
There just ain't no ignoring' the situation.
Eve!
Ив, с тобой я себя чувствую, словно на краю пропасти или лицом к лицу с гризли.
Ничего не могу с собой поделать.
Ив!
Скопировать
I hope you realize I'm sulking.
I'm ignoring it on purpose.
Then there's no reason to sulk.
Надеюсь, ты понимаешь, что я сержусь.
Я просто не обращаю внимания.
Нет причин сердиться.
Скопировать
Confound it, Cordelia.
You can't go on ignoring me like this forever.
And that's how long it will be before I respond to such childish behavior.
Проклятье, Корделия.
Ты не сможешь вечно меня игнорировать.
И столько мне придется терпеть Эти твои детские причуды?
Скопировать
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Seeing this the mage hurled his weapon, impaling the warlock in the back.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Видя это, маг швырнул своё оружие, пронзив спину колдуна.
Скопировать
You refusing my hospitality?
L'm ignoring it.
Well, I take that as an insult.
Ты отказываешься от гостеприимства?
Я его игнорирую.
Я воспринимаю это как оскорбление.
Скопировать
No, vile worm, You who stole my wife away.
His sword is pulled, your ploy ignoring.
Is fit to trim off that beard of thine!
Лети хоть до ночной звезды,
А быть тебе без бороды!
О витязь, сжалься надо мной;
Скопировать
And that's not all --
Do you really believe you're benefiting science by ignoring the ancients, refusing them their due respect
You're mistaken.
Но это еще не всё...
Вы действительно верите, что приносите пользу науке, пренебрегая древними, отвергая должное уважение к ним?
Вы ошибаетесь.
Скопировать
The game has rules.
You're ignoring them.
I protest, and you come back.
Эта игра имеет правила.
А вы их игнорируете.
Я вас отвергаю, вы возвращаетесь.
Скопировать
All turned him down. That's the Page 1 lead right there.
You're ignoring the importance of the Dahlberg repercussions.
Nobody cares about the Dahlberg repercussions.
Он предложил её Хамфри, Кеннеди и Рибикоффу.
Все отвергли его предложение. Это будет главной новостью первой страницы.
Ты игнорируешь значение новости о выходе дела на Далберга.
Скопировать
The deception of the body by the soul.
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
Okay.
Нет, это иллюзия.
Обман тела душой.
Не будь таким нетерпеливым.
Скопировать
The deception of the body by the soul.
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.
How was your journey?
Обман тела душой.
А тело отплатит за обман, игнорируя пользу от диеты.
Как прошла поездка?
Скопировать
At first it did.
But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Сперва, да.
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Скопировать
?
It's like he's completely ignoring us.
Only one thing to do...
?
Похоже что он игнорирует нас.
Остается один выход...
Скопировать
But you heard what he called the Captain.
Look at the way Kirk is ignoring that Klingon.
He's letting his security officer handle it.
Но вы слышали, как он назвал капитана.
Смотрите, как Кирк игнорирует клингонов.
Он оставляет разборки охране.
Скопировать
Where do you come out of?
She's been ignoring this section all evening.
-Quesadilla?
Откуда вы подойдете?
Она игнорирует это место весь вечер.
-Кесадилья?
Скопировать
Data to Picard.
They're ignoring my attack.
Keep firing into the shield.
Дейта вызывает Пикарда.
Они игнорируют моё нападение.
Продолжай стрелять по экрану.
Скопировать
When?
When you were ignoring me in the halls?
When you were writing "Denise Fleming's a tampon" on my locker freshman year?
Когда?
Когда ты меня игнорировал повсюду?
Или когда ты написал песню "Дэнис Флеминг - Тампон" на моем шкавчике в младших классах?
Скопировать
Not Sean, but turning my back.
Ignoring the truth.
So what'd I do?
Не Шон, то, что я отвернулся.
Закрыл глаза на правду.
И что я сделал?
Скопировать
- I walked right past you.
I know, ignoring me.
So, what are you up to?
- Я шел мимо вас.
Знаю, игнорируя меня.
Итак, что же вы делаете?
Скопировать
Still gnawing away at that bone, are we?
You cannot keep ignoring us.
Enough!
Ты все о том же. Продолжайте.
Нас презирать не сможешь долго!
Все, хватит!
Скопировать
How's it going with Vincent and Sam?
Vincent's so busy getting ready for these basketball tryouts he's ignoring everyone.
Sam probably thinks....
А как дела между Винсентом и Сэмом?
Винсент так занят подготовкой к баскетбольным пробам что всех игнорирует.
Сэм, скорее всего, думает....
Скопировать
OK, when's Dad coming home?
Ignoring the subtext of that, I think he's working late today.
Why?
Ладно, когда папа придет домой?
Игнорируя подтекст, думаю, он работает до поздна сегодня.
Почему?
Скопировать
If you're going to ignore me do you have to be so loud?
I'm not ignoring you, I'm just nursing a wound.
Go and play, go and play, I'll survive.
Если ты собираешься меня игнорировать, можно и потише.
Я тебя не игнорирую, я залечиваю раны.
Иди играй, иди играй, я выживу.
Скопировать
- Argh! What are you doing here?
Since you're ignoring your com-system, I decided to wake you myself.
I worked late last night. Yes, I can see that.
- Что вы здесь делаете?
Поскольку ты не ответил на звонок, я решил прийти и разбудить тебя лично.
- Я работал допоздна прошлой ночью.
Скопировать
And it's not just mine.
Every person down there is ignoring your pain because they're too busy with their own.
Beautiful ones, popular ones, the guys that pick on you...
И не только моя.
Все те люди внизу не обращают внимания на твою боль, потому что заняты своей.
Красивые, популярные, парни, которых предпочитают тебе...
Скопировать
If he wants to put up a brave front and protect me from the truth, then fine.
If that gives him one last shred of dignity to hold onto, then I'll go on ignoring what's happening to
- Anything else?
Если он хочет принять бравый вид и оградить меня от правды, я не стану ему в этом мешать.
Если это облегчит его страдания и позволит ему сохранить остатки собственного достоинства, я продолжу притворяться до самого конца.
- Что-нибудь еще?
Скопировать
Maybe it was all about sex at first.
Maybe I was just in denial, buying time ignoring the problem.
But I really did want it to work.
Может, на самом деле все началось с секса.
Может, я просто отрицала это, тянула время, игнорировала проблему.
Но мне так хотелось, чтобы на этот раз все получилось.
Скопировать
It's a lot more difficult than just being intelligent.
I think you're just ignoring the facts.
Facts.
Она гораздо сложнее интеллекта.
А ты игнорируешь факты.
Факты.
Скопировать
OK.
I think Jonathan might be ignoring evidence.
I think he might have let Tara get hurt.
Хорошо.
Мне кажется, что Джонатан, возможно, игнорирует улику.
Кажется, что он позволил Таре пострадать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ignoring (игнорин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ignoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игнорин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
