Перевод "running light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение running light (ранин лайт) :
ɹˈʌnɪŋ lˈaɪt

ранин лайт транскрипция – 33 результата перевода

That is... Right in between us and the last attack.
And they're running light on fighters and ammo.
There's no way they're gonna survive an attack on their own.
Это... прямо между нами и прошлым местом атаки.
Они идут налегке. У них мало боеприпасов.
Нет никаких шансов, что они переживут атаку.
Скопировать
It hit you hard.
DEA says you guys are running light on supply.
Other cartels could smell blood in the water.
Она здорово ударила вам по карману.
В нарко-полиции говорят, у вас плохо с товаром.
Другие картели могут открыть на вас охоту.
Скопировать
...reaching a concentration not seen on the Earth for millions of years.
Will, we're running light.
- Can you tease the interview out another 40 seconds?
Он достиг концентрации, какой не было на земле уже миллионы лет.
Учёные произвели подсчёт, согласно которому...
- Уилл, мы настраиваем свет, можешь подержать ещё сорок секунд?
Скопировать
I wanted you to know where I was, so I thought I'd come and tell you. Oh, you're mocking me.
You're making light of things. I'm running my fingers through your hair.
I'm standing in your bedroom, unbuttoning my shirt.
я хочу, что бы ты знал, где я была думаешь я пришла и расскажу тебе ды дразнишь меня
я прошу прощения перед тобой у тебя озарение мои пальцы в твоих волосах
я стою в твоей спальне, расстегиваю свою рубашку.
Скопировать
It's a fact that I feel very attached to Rockville because when I came here, like I said earlier, this was just a ghost town.
I started here with just a 40 watt light bulb in a caravan and there was no running water and no lavatory
I just went out on the balcony and washed myself in the snow.
Признаться, я очень привязан к Роквилю. Я уже рассказывал, что когда приехал сюда, это был городок-призрак.
Я начинал здесь с одной 40-ваттной лампочкой из трейлера. Без водоснабжения и канализации.
Я просто выходил на улицу и умывался в снегу.
Скопировать
Oh , no, don't do it.
I just got a ticket for running a red light on my bicycle.
I got pulled over by a cop on a bicycle.
О, нет, не надо.
Мне недавно выписали штраф за то, что я проехал на велосипеде на красный свет.
Полицейский прижал меня к обочине, пока я ехал на велосипеде.
Скопировать
-What happened?
I just got snapped running a red light.
We are living in a motherfucking police state, I tell you what!
- В чём дело?
Камера сфотографировала, когда я проехала на красный свет.
Говорю тебе, мы, бля, живём в полицейском государстве.
Скопировать
What's the fucking worry if it ain't your time?
I can get nailed running this next red light.
You all wouldn't get shit.
А чего ты дергаешься, если не твоя очередь?
Я разобьюсь всмятку на следующем светофоре.
А вам ничего не будет.
Скопировать
to the nearest decimal good measure round figures stark naked in the stockinged feet in Connemara in a word for reasons unknown no matter what matter the facts are there and considering what is more much more grave that in the light of the labors
lost of Steinweg and Peterman it appears what is more much more grave that in the light the light the
- tennis the stones so calm Cunard...
к ближайшим десятичным измерениям округленные цифры полностью... обнаженные ступни в чулках в Коннемара одним словом по причинам... неизвестным неважно что важно факты налицо и принимая во внимание... что намного намного сильнее производит впечатление в свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана оказывается что намного намного сильнее
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни...
так холодно... Кьюнард...
Скопировать
[Siren Wailing] Yeah, I got it.
this guy's life, from the spousal abuse charge, to shoplifting, to a traffic ticket he got once for running
It's Terry Lenzner's outfit, l.G.I. Jack, listen to me.
Да, прочитал, все 500 страниц.
Они пере- лопатили всю его жизнь, от обвинения в супружеском насилии, до неоплаченного штрафа и кражи из магазина.
Ленцнера из "Ай-Джи-Ай". Джек, слушай.
Скопировать
(window closes)
Pinky Littlefield was light two weeks running.
If you don't pay up, there's consequences.
(закрывает окно)
Пинки Литлфилд с нами всего 2 недели.
Если вы не заплатите, будут последствия.
Скопировать
Just because we couldn't prove it then doesn't mean it wasn't you.
Seven years ago, October 31st, at 1:00 a.m., witnesses spotted your truck running a red light two blocks
A woman was stabbed several times in the stomach.
Только потому что мы не можем доказать это, не значит, что это был не ты.
Семь лет назад, 31 октября, час ночи, свидетели видели, как твой грузовик проехал на красный свет два квартала от места покушения на убийство.
Женщину ударили ножом в живот семь раз.
Скопировать
Fear.
Like a speeding van running a red light.
Yeah, something like that.
Страх.
Типа фургона, проехавшего на красный.
Да, что-то вроде этого.
Скопировать
And there was, um...
- running. - So, you're telling me to run towards the light?
No, you're not running.
А потом...
- То есть ты хочешь сказать, чтобы я бежал к свету?
Нет, бежал не ты.
Скопировать
Boy meets girl...
Girl almost kills boy by running a red light at rush hour.
Boy is T-boned at over 60 miles per hour...
Парень знакомится с девчонкой...
Девчонка мчится на красный свет в час пик и чуть не гробит парня.
Парень вылетает в боковое окно со скоростью 100 км/ч...
Скопировать
We decide who does what when you come back.
I got a ticket running a red light...
So let's make this worth it.
Разберемся, кто что даст, когда вернешься.
Получил штраф за проезд на красный...
Сделаем же так, чтоб не напрасно.
Скопировать
When our A.D.A. ran the case, she found a D.O.T. video that you subpoenaed.
It shows Devereaux's car running a red light in East Village at the same time the victim was being assaulted
I remember ordering the video, but I never watched it.
Когда наш помощник окружного прокурора вела дело, то она обнаружила видео камеры наблюдения, которую вы запросили повесткой.
На ней видна машина Деверо, которая нарушает правила дорожного движения в Ист Виллидж, в тоже самое время, когда на жертву напали в верхнем Ист-Сайде.
А помню, что запросила видео, но не помню, чтобы я его просмотрела.
Скопировать
Payback for the millions spent on the red light camera program.
Silver impala was seen running a red light two blocks from the crime scene less than a minute after the
Coincidence?
Хоть какой-то толк миллионов на программу установки дорожных камер.
Серебристая "Импала" проехала на красный свет за 2 квартала от места преступления менее чем через минуту после звонка в 911.
Совпадение?
Скопировать
Take your hands off of me.
Jared has no priors except for running the red light last night.
Zuri's clean too.
Руки прочь!
У Джареда нет приводов, разве что вчера на красный проехал.
У Зури тоже.
Скопировать
And we... we certainly do not want to stop you.
I just wonder if, in light of the fact that my... client has been lawfully running a business, that we
What kind of options?
И мы... мы конечно же не хотим мешать вам.
Мне просто интересно, можем ли мы, в свете такого факта, как законный бизнес моего клиента, рассмотреть другие варианты?
Какие варианты?
Скопировать
Sabrina, you shouldn't have.
You know, I just thought when we were running through crowds of people whose skin was melting off, this
This is awesome!
Сабрина, не стоило.
Знаете, я подумала, что когда мы будем бежать сквозь толпу людей с расплавленной кожей, это будет хороший способ держаться вместе.
Это чудесно!
Скопировать
Fine!
Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, running a red light, endangering the lives
These are serious offenses.
Ладно.
Управление арендованным автомобилем без водительских прав. Проезд на красный свет. Угроза жизни пассажиров...
Это серьезные нарушения.
Скопировать
Okay.
The kid's running with the ball, when all of a sudden, they see this shimmer of light.
The kid hits the shimmer, and then he just, sort of collapses.
Окей.
Он с друзьями играл в футбол, парень бежал с мячом, как вдруг они уидели этот мерцающий свет.
Парень наткнулся на мерцание, А потом он как-бы схлопнулся.
Скопировать
So, looks like all that good music we've been working on nearly killed you.
Yeah, good music and some idiot running a red light.
Yeah, brooke told me about the accident... and, uh...
Итак, похоже, вся эта хорошая музыка, над которой мы работали, чуть не убила тебя.
Да, хорошая музыка и какой-то идиот, который ехал на красный свет.
Да, Брук рассказала мне про происшествие.
Скопировать
We checked it. "Manny Lyons broke into an upper Arlington apartment, held a knife to the neck of a 40-year divorcee, raped her, and stole her car.
He was stopped running a traffic light ten miles away.
The divorcee identified him in a six-pack photo lineup."
"Мэнни Лайонс ворвался в квартиру в Верхнем Арлингтоне, приставил нож к горлу сорокалетней разведенной, изнасиловал её и и украл её машину.
Он был остановлен у светофора в десяти милях отсюда.
Женщина узнала его среди 6 представленных ей фотографий".
Скопировать
Kapp cancelled his shiatsu.
When he was supposedly at home, a traffic camera a mile away shows him running a red light in the Maserati
It time-stamped yesterday,7:16 p.m.
Капп отменил свою "шиацу".
Когда он предположительно находился дома, дорожная камера в 1,5 км оттуда, зафиксировала его проезд "под красный" за рулем "Мазерати".
Временная отсечка - вчера, 19:16.
Скопировать
You've been, uh, working out?
Uh, just push-ups, crunches... a little light running.
The guys are gonna love this.
Тренируешься?
Только отжимаюсь, качаю пресс немного бегаю.
Ребятам это понравится.
Скопировать
- Don't know what you mean.
Plod stopped him for running a red light.
Found these in his boot.
- Не знаю, о чем вы.
Ребята остановили его за проезд на красный.
Это нашли в багажнике.
Скопировать
Help yourself, professor.
Running a little light on allegory tonight.
Bumpy day?
Помоги себе сама, профессор.
Наперегонки со светом аллегория на сегодня
Плохой день?
Скопировать
Butyou know, don'tworry.
If they catch us it'sjust like running a red light.
Who is it?
Но, знаешь, не волнуйся.
Это всего лишь небольшое правонарушение и если нас поймают, это будет, как проезд на красный свет.
В чём дело?
Скопировать
He looks nervous, but he's at peak condition.
He's running... And his steps are looking very light.
He did it! Incredible!
но сейчас он в отличной форме.
делает разбег.
Потрясающе!
Скопировать
Vince and I needed help in keeping us up all the time and in the way of thinking in the '50s anything you didn't take with a needle was okay.
It was like running a red light.
Everyone used bennies.
Нам постоянно приходилось себя взбадривать. По логике 50-ых, если ты не кололся, всё было чепухой.
Казалось, это не всерьёз, вроде езды на красный свет.
Все употребляли бензедрин.
Скопировать
Now, I know you said you were at the library.
But the time code on that traffic light shows that the driver of your car was running a red light just
That means that the driver of your car, if that is you, couldn't have been involved in the rally fight.
Я знаю, ты говорил, что был в библиотеке.
Но временной код на светофоре показывает, что водитель за рулем твоей машины проехал на красный недалеко от кампуса как раз в тот момент, когда была межрелигиозная драка.
Это означает, что водитель твоей машины, если это был ты, не мог участвовать в драке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов running light (ранин лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы running light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ранин лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение