Перевод "uplift" на русский
uplift
→
взброс
вознести
возносить
Произношение uplift (аплифт) :
ʌplˈɪft
аплифт транскрипция – 30 результатов перевода
Right in.
And lift up. Lift up.
Swab, Jack. I can't see.
Вовнутрь.
Поднимайте.
Джек, я не вижу.
Скопировать
All right, boys, I want you to rig up something like this.
Should give the proper uplift ratios and reduce need for torque support on the front.
We are not getting enough production out of Jane Russell's breasts.
Ребята, жду от вас следующего:
нужно увеличить размер груди, приподнять ее, как я указал на этой схеме.
У Джейн Рассел груди недостаточно упруги.
Скопировать
It's brand-new.
Revolutionary uplift.
No shoulder straps, no back straps, but does everything a brassiere should do.
Это новая модель.
Бюстгальтер, поднимающий грудь.
Новшество. Ни бретелек, ни застежек, но все функции бюстгальтера он выполняет прекрасно.
Скопировать
He words me, girls, he words me, that I should not Be noble to myself: what think you?
an Egyptian puppet, shalt be shown In Rome, as well as I mechanic slaves with greasy aprons, , shall Uplift
the quick comedians extemporally will stage us Our Alexandrian revels
Он сладкие мне речи говорит, чтоб своей я чести изменила. Ошибся он.
Нас, точно кукол из Египта, будут показывать там, в Риме, на потеху. В засаленных передниках рабы, поднимут нас, чтоб были мы видней.
Проворные комедианты живо состряпают комедию, и в ней изобразят пиры в Александрии.
Скопировать
Here there will be applause.
"He who will uplift the country."
Well, good enough.
Здесь все аплодируют. Ну, давайте.
"Того, кто будет поднимать страну".
Ты уже говорил. Его очередь.
Скопировать
"Dear public, "bow to the greatest character of our history.
"He who will uplift the country."
Here there will be applause.
"Дорогие зрители, встречайте величайшую личность в нашей истории".
"Того, кто будет поднимать страну".
Здесь все аплодируют. Ну, давайте.
Скопировать
Only love can enter here A simple life They live in peace
Raise your head up Lift high the load Take strength from those that need you
Build high the walls Build strong the beams A new life is waiting But danger's no stranger here
Туm, где меcma нет злобе,- любoвь прaвиm, цaриm пoкoй.
Tы c yлыбкoй груз cвoй неcи, гoлoву выше держи.
Тебя mym ждёm инaя жизнь, a еcли oпacнocmь mебя нaйдёm,- не myжи!
Скопировать
You want some? Come here, I'll give you some. Come here, man...
Here man, lift your head up. Lift up your head...
There now blink your eyes.
- На, дорогой, получи.
- Откинь голову, открой глаза, вот так.
Поморгай, поморгай. Все, Сами, пошли.
Скопировать
Yes, I think a small train.
And then somewhere here, we're needing a bit of uplift, I think.
Here we have a prime example of Ecole de Paris painting.
Думаю, нужен небольшой шлейф.
А вот здесь, как мне кажется, стоит немного приподнять.
Перед вами яркий пример живописи парижской школы.
Скопировать
Very good.
Just lift up. Lift up.
Very good, girls.
Отлично.
Просто поднимись.
Поднимись. Отлично, девочки.
Скопировать
Farewell, tough knights!
Uplift the people!
Call to fight the gentry!
Прощайте, сыли рыцари!
Поднимайте народ!
Зовите на бой с панами!
Скопировать
Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men.
Education and work are the levers to uplift our people.
But work must be guided by intelligence. And education must teach life.
Как и другие расы, ливийская будет сохранена только за счет исключительных людей.
Образование и труд - рычаги, с помощью которых наша раса возвысится.
Но труд должен управляться интеллектом, а образование должно учить жизни.
Скопировать
Fiona Goode will begin the tests of the Seven Wonders.
From time immemorial, our great people has chosen to uphold and uplift one among us who was born destined
Can you believe
Фиона Гуд продемонстрирует нам Семь Чудес.
С незапамятных времен, наш великий народ поддерживает и почитает одного из нас, кто был рожден, чтобы предводительствовать.
Можешь в это поверить?
Скопировать
It makes you a bad doctor and me a sicker patient.
So buck up, lift my gown and give me a proper hands-on exam.
Yes, sir.
Это делает тебя плохим врачом, а меня - еще более больным.
Встряхнись, подними мою сорочку и проведи надлежащий осмотр.
Да, сэр.
Скопировать
You and Johnston... nothing happened?
Bryce showed me that words and poetry uplift us.
That was all it was.
У тебя с Джонсоном... ничего не было?
Брайс объяснил мне, что поэзия возвышает нас.
Это все, что между нами было.
Скопировать
I can't find the track, but we can follow the river.
-Hey, lift up, lift up.
-Sorry.
Есть что-нибудь? Я не могу найти тропу, но мы можем пойти вдоль реки.
- Поднимись, поднимись. - Извините.
Это мексиканское блюдо, которое...
Скопировать
The younger.
Do uplift bras arouse you?
Sometimes. But braless is good too.
За младшего.
Кружевное белье вас окрыляет? Иногда.
Отсутствие белья - тоже.
Скопировать
Our people flourish when they are able to be the angels of their better natures.
This duppy, this nigger, is what will happen unless there are Libyans prepared to instruct him in the uplift
She is fine.
Наш народ процветает, когда ему удаётся проявить ангельскую сторону своей натуры.
Но пока некому наставить его на путь истинный, этот зомби, этот ниггер не даст возродиться нашей расе.
Она классная.
Скопировать
And that's why it gave me the Reason,
As kind of an uplift.
Yea... I thought like... after Work or on Weekends...
И это дало мне повод сделать вам приятное.
В качестве поощрения.
Да, думаю, после работы или на выходных.
Скопировать
Let's do it! Let's do it! - This is it!
- Pick it up! Lift it!
Go!
Помоги мне!
Поднимай!
Скорее!
Скопировать
I need to measure P-Waves If I'm gonna find this magma pocket.
This is the best spot To crack through the igneous uplift.
You sure there's really anything to find?
Если не измерить продольные волны, не найти карман с магмой.
А с этого места ближе всего до вулканического подъёма.
А вы уверены, что там что-то есть?
Скопировать
There's so much whalebone on her, I'm looking for a tail and flippers.
This season's must-have for the fuller figure, the Slimlastic corset and uplift brassiere.
A most effective reducer.
На ней полно одежды из китового уса. Я ищу хвост и плавники.
Этим сезоном для людей с полной фигурой необходимая вещь, корсет Симластик и поддерживающий лифчик.
Наиболее эффектное сочетание.
Скопировать
But what Van Jones doesn't tell his sad followers is that the elite are bragging that the modern green movement was designed, from its creation, to destroy the middle class and transfer all wealth into the hands of a super elite.
They're not doing this to uplift the poor.
No.
Но что Ван Джонс не говорит своим жалким последователям: что элита хвалился тем, что современное зелёное движение было разработано, с момента его создания, чтобы уничтожить средний класс и передать все богатство в руки супер-элиты.
Они делают это не для помощи бедным.
Нет.
Скопировать
hewasalwaysgrateful for you, because I know you went to visit him and sat in the backyard with him all Sunday.
well,itgavehim an uplift, you know?
yeah,youwere a very good friend to him.
Он всегда относился с благодарность к тебе, потому что, я знаю, ты приехал навестить его, и провел с ним во дворе все воскресенье.
Ну, это поддерживало его, не так ли?
Да, ты был очень хорошим другом ему.
Скопировать
Cos wealth is empowering.
Wealth can uplift communities from poverty, OK?
A white man gets wealthy, he builds Wal-Marts and makes other white people have some motherfucking money.
Потому что состоятельность даёт власть.
Состояние может вытащить общины из нищеты, ок?
Белый получает состояние, он строит Вол-марты и позволяет другим белым заработать деньжат.
Скопировать
This way of settling differences is not just.
that continues year after year... to spend more money on military defense than on programs of social uplift
Somehow this madness must cease.
Этот путь установления различий не праведен.
Нация, продолжающая год за годом тратить больше денег на военные нужды, чем на программы социального развития, приближается к духовной смерти.
Это безумие надо как-то прекратить.
Скопировать
Yeah, because I recorded that when I was 9, so...
I want my fans to know the same spiritual uplift that your music gave me.
I have a few tunes it would be nice to update. Oh, I don't live in the past, Mr. Fletcher.
Но это другая история.
М-р Флэтчер, очень приятно.
Ваша песня ''Потанцуй со мной этим вечером'' помогла мне пережить развод родителей в 7 лет.
Скопировать
Get up... Okay. Okay?
...up, lift your...
Okay.
Хватайся, а остальное случится само собой
О.кей
О.кей...
Скопировать
A lot of them just disappeared.
So the elders, they said a prayer; asked for a sign to uplift the mothers' spirits, give them strength
The next day this rose started to grow right where the mothers' tears fell.
Многие просто исчезли.
Поэтому старейшины помолились и попросили знак, чтобы поднять дух матерей, прибавить им сил и надежды.
На следующие день эти розы начали расти везде, куда падали слезы матерей.
Скопировать
After years of penance you pleased goddess shakti and sought a boon from her that she be born as your daughter.
So that shiva can marry sati and uplift the world.
When will the work begin, sir?
После многих лет покаяния ты угодил Богине Шакти и попросил у нее в дар, чтобы она возродилась в теле твоей дочери.
Чтобы Шива мог жениться на Сати и вознести этот мир.
Когда ты начнешь работать, господин?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов uplift (аплифт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uplift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аплифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение