Перевод "скос" на английский

Русский
English
0 / 30
скосslant chamfer
Произношение скос

скос – 30 результатов перевода

- "...
B зеркало глаз скосил ты и попался.
Ты, ты попался собой..." - Что там в ящике?
- Yourself gavotte - the new comforter.
And all the girls dreamed that they'd be Ben's partner, they'd be Ben's partner
What you got in the box?
Скопировать
Понимаю.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит,
К сожалению, другие могут это подтвердить.
I understand.
I tell folks I'm no more afraid of the Grim Reaper than I am of a Presbyterian on Mother's Day. But watching that tape, I had to keep telling myself, "That's not Constance," just to get through.
Unfortunately, others may argue the same.
Скопировать
Однако помните, на что обречь Хотите нас, понудив меч поднять.
А кровь безвинных Клянёт того, кто наточил мечи, Скосившие цветы короткой жизни.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
We charge you, in the name of God, take heed, how you awake the sleeping sword of war.
For never two such kingdoms did contend without much fall of flood, whose guiltless drops do make such waste in brief mortality.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Скопировать
Не я один, а они - войско, что привёл с собой!
Мертвецы с косами!
Украина ждёт тебя, гетман!
Not me alone, but them, the army that I had brought!
The dead with scythes!
Ukraine is waiting for you, Hetman!
Скопировать
Пары негодных?
Дафни, они распространили болезнь, скосившую пол-Европы!
Много вы знаете!
A few bad apples?
Daphne, they spread a disease that nearly wiped out half of Europe.
Shows what you know.
Скопировать
Эй, Тапиа, ублюдок хренов.
К тебе пришла смерть с косой.
Все хранится здесь.
Hey, Tapia, you fucking mother.
The Russian Grim Reaper is here.
Everything's in here.
Скопировать
План работы.
Сегодня: подоить корову, убрать кукурузу, скосить люцерну, окучить свёклу, сменить масло в тракторе..
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Your work schedule.
Today: Milk the cow, put away the corn, reap the alfalfa, hoe the beetroots...
Stop moving around, it's annoying.
Скопировать
24 часа минимум.
Свяжись с Косой.
Попроси его найти машину и встретить меня к северу от деревни ровно в восемь.
24 hours at the fastest.
Get in touch with Kosa.
Ask him to get the car and meet me north of his village, 0800 hours.
Скопировать
Позволь мне помочь тебе с украшениями.
Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
Слушай, если ты думаешь заинтересовать меня, тем, что будешь милым и забавным... что ж, возможно это сработает.
Oh here let me help you with the decorations.
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed.
Listen, if you think you're gonna get me interested in you by being cute and making me laugh ...well it's probably gonna work.
Скопировать
Страшная болезнь прошла по земле - сыпной тиф.
Многих скосила.
Опять ты свое.
It was a dreadful epidemic - typhus.
Many had fallen its victims.
Here you go again?
Скопировать
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
Скат замыкает шествие со своей лирой.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
Skat brings up the rear with his lyre.
Скопировать
Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.
Другие исчезли подобно цветам, скошенным старухой с косой,
высохшие, поскольку воды жизни покинули их.
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.
Others faded like flowers cut by the scythe of the Blue Bearded Reaper,
parched as the waters of life receded.
Скопировать
Ни у кого нет невинной души, давай, очистим ее.
Почему все с косами? .
Мы ведь народ работящий.
No one is innocent. We'll cleanse your soul.
Why do they all have scythes?
We're a hard-working nation.
Скопировать
Вы Лизу Леонтьеву помните?
Такая светленькая, с косой. Она сейчас у нас не работает.
- Честно, говоря, не помню.
Do you remember Liza Leontieva?
A pretty blonde with a braid?
- She doesn't work here now. - No, I can't remember.
Скопировать
- Вашу жену зовут Лиза?
Такая беленькая, с косой...
- Беленькая, с косой.
She's Lisa, right?
A blonde, with a braid?
Yes, a blonde, with a braid.
Скопировать
Такая беленькая, с косой...
- Беленькая, с косой.
- Это Ваша предыдущая жена?
A blonde, with a braid?
Yes, a blonde, with a braid.
- Is this your previous wife?
Скопировать
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти "после известного процесса 1964 года Брэдли/Бартлет над убийцей.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась..
О, нет.
"For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned... to the quiet streets of Fairwater."
Oh, no.
Скопировать
Фергус был убежденным атеистом!
А это высказывание об ужасной болезни, которая, в конце концов, его скосила.
Фергус не болел раком!
Fergus was a raving, card-carrying atheist!
And that bit about the terrible illness that eventually killed him.
Fergus didn't have cancer!
Скопировать
Что - нибудь еще?
Хочешь что бы я, чтобы скосил лужайку?
Ой, я забыл.
Anything else?
Want me to mow the lawn?
Oops, I forgot.
Скопировать
Когда очередь дошла до шестого или седьмого мальчика, который, ухмыляясь и похохатывая, засадил, меня начало подташнивать.
Но я не мог закрыть глаза, и даже скосив зрачки в сторону, я не мог отвести их... с линии огня этого
Развяжите меня.
When it came to the 6th or 7th malchick leering and smecking and then going into it I began to feel really sick.
But I could not shut me glazzies. And even if I tried to move my glazzballs about I still could not get out of the line of fire of this picture.
Get me up.
Скопировать
И какого же они рода?
Одну ис попоречных скосило на нижнем
Пардон?
I don't believe you.
If you don't tell me where the bomb is...
If I don't give you the money...
Скопировать
Испугались?
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Если я вдруг увижу её, знаете, что я сделаю, при всём уважении?
Scared?
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
If I saw him, know what I'd give him, with all due respect?
Скопировать
Да не вру я.
Та девушка высокая, с косами и с большими глазами.
Ну в общем, красивая.
I am not fooling you
That girl Is tall, has a braid And big eyes
She's quite pretty so to speak
Скопировать
Вот, правильно!
Скоси весь сад.
Энн...
Oh, that's right.
Mow down the entire garden!
- Ann.
Скопировать
У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
Конечно, прошли слухи, что он преследовал ребенка с косой.
Но говорили, что это была просто шутка.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong.
Of course, I've heard rumours that he chased a child with a scythe.
But it was also said it was just a prank.
Скопировать
Вот здесь. Трещина.
Как насчёт скосить сотню?
- Я хочу новый гроб.
It's been nicked.
How about we take 100 bucks off?
- I want a new casket.
Скопировать
- А и скошу, так что?
Гнездо скосишь, птаха улетит. Птаха улетит, петь не будет.
А петь не будет, работать тошно.
- So what if I will?
You destroy the nest, the bird will fly away and not sing anymore.
And when it doesn't sing, work is no fun.
Скопировать
Нельзя было двигаться из-за того узкоглазого...
Поэтому я только скосил глаза, а, может быть, в тот момент и совсем их закрыл.
Лезла по мне кобра толщиной с бедро.
It was impossible to move because of the narrow-eyed ...
So I just squinted, and, perhaps, at the time and their very closed.
Slipped up on me cobra thick as the thigh.
Скопировать
- Какой-то мистер Смерть...
Он пришел с косой. Нам нужно что-нибудь косить?
Извините, я не думаю, что...
- A Mr. Death or something.
He's come about the reaping?
I don't think we need any now.
Скопировать
Очень романтично.
Вообще-то, я пришёл предложить прислать людей, чтобы они скосили траву. ЗаТРАВим вашу подружку.
Превосходно!
How incredibly romantic!
Well, actually, I was going to suggest I send my man around to cut the grass and scotch the fellow.
Splendid!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение