Перевод "защитить" на английский
Произношение защитить
защитить – 30 результатов перевода
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Перкинсон и он отдали свои жизни Чтобы защитить нашу вселенную,
Архип, подай ремешок.
Ricky, your father was a great man.
Perkinson and he gave their lives to protect our universe.
Arkhip, give me the belt.
Скопировать
- Вам придётся претерпеть гонения...
- Я буду под защитой Закона.
Я засвидетельствую...
- What about the persecution?
- I shall be under the protection of the Law.
I shall appear...
Скопировать
- Пойдемте.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
Как смеете вы показываться в дамских панталонах в моем присутствии?
- Come on, let's go.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
How dare you show yourselves in knickers in my presence?
Скопировать
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты
- Цепкий вы человек, капитан.
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Mr. Spock will supply you with any legal information you may need for your defense.
- You're a hard-nosed one, Captain.
Скопировать
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи:
проводить политику для защиты от ЭКСПЛИНТа.
Что ты до этого делал во имя политики?
But Fuentes have forgotten one thing:
To do a political scheme to face Explint.
And what have you done in politics?
Скопировать
Я предпочитаю самых сильных, сыновей Просвещенного Города, цивилизованных людей.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых
Они настолько милы, что никто им не угрожает.
The sons of the Enlightened City, the civilised men.
They placed him in the presidency, to protect our wealth from the exploitation you intend to defend.
They're all very nice, as long as you don't threaten them.
Скопировать
О, Вы собираетесь выпустить их с масками, не так ли?
Вы не пустите же их туда без защиты?
Конечно, Вы, возможно, имели дело с этим?
Oh, you're going to issue them with masks, aren't you?
You aren't taking them down there without any protection?
Surely you could have seen to that?
Скопировать
Прямо в лобовое стекло.
- Я мог бы защитить себя.
- Я надеюсь на это...
Into the windshield.
- I could have defended myself.
- I hope so...
Скопировать
А что с народом Сан Мигеля?
Он останется без защиты!
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
What are we waiting for here? The army?
So they can capture us and the weapons?
We can't leave the village of San Miguel to be slaughtered.
Скопировать
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Я пытаюсь защитить свою дочь.
Корди может решать сама.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Cordy has a mind of her own.
Скопировать
Мы предлагаем вам защиту.
Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Мы простой народ, капитан.
We offer you protection.
We thank you for your altruistic offer, captain, but we really do not need your protection.
We are a simple people, captain.
Скопировать
Можете это подтвердить? Подтверждения нет, капитан, но это было бы логично.
Капитан, поскольку пути отхода для вас отрезаны, возможно, нам следует предпринять меры для вашей защиты
Если бы вы меня послушались...
Negative, captain, but it seems a logical development.
Captain, since it is too late for you to escape, perhaps we should do something about protecting you.
If you had listened to me...
Скопировать
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Без этих практик защита была бы невозможна.
Не будем испытывать судьбу.
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Without those disciplines, there would be no protection.
I'll try and avoid it.
Скопировать
- задать пару вопросов.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
Мы уже ответили на данный вопрос.
- I would like to ask as well.
- This idiotic placidity of yours, your refusal to do anything to protect yourselves.
We have already answered that question.
Скопировать
Хорошее местечко, чтобы попасть в ловушку.
Но здесь можно защитить вход.
Да, вижу.
Nice place to get trapped in.
But a defensible entrance, captain.
Yes, I see.
Скопировать
Мы удаляемся, командор.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
We're moving away, commodore.
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Скопировать
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его
Это хорошо для вас.
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people.
It's well for you.
Скопировать
Мы теряем мощность, сэр.
Если нужна защита.
- М-р Спок, скорость ударов?
We're losing power, sir.
I'm having to divert the warp engine power into the shields, sir, if you want the protection.
- Mr. Spock, the speed of those bolts?
Скопировать
Я не знаю, кто вы и что вы.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
I don't know who or what you are. But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
You have the same fire. How like your fathers you are.
Скопировать
Тогда мы вам предложим кого-нибудь.
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты .
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
I don't know any, and it doesn't matter anyway. Then we'll assign you one.
We'll continue this after you've seen him.
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
Скопировать
Согласно законам демократического общества
Они созданы для защиты граждан.
Вы цивилизованный человек, и не станете, я уверен, отрицать правильность этой процедуры.
According to the laws of democratic society.
These are for the protection of the citizens.
You're a civilised man and would not, I'm sure, deny the right of proper procedure.
Скопировать
Слово защите.
У защиты их нет.
Мистер Когли.
Counsel for the defence?
Sir the defence rests.
Mr. Cogley.
Скопировать
- Возражаю!
Защита отказалась от слова.
- Какого рода информация?
- Objection.
Counsel for the defence has rested his case.
- Of what nature is this evidence?
Скопировать
Нас сканировали, когда мы вышли на орбиту и они знают, что мы здесь.
Защита корабля?
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
They did scan us when we assumed orbit. Obviously, they know we're here.
Ship's defences?
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Скопировать
Если я откажусь, и другие откажутся, Вендикару придется применить настоящее оружие.
Нам придется сделать тоже самое, чтобы защитить себя.
Тогда не просто люди погибнут.
If I refuse to report, and others refuse, then Vendikar would have no choice but to launch real weapons.
We would have to do the same to defend ourselves.
More than people would die then.
Скопировать
Они пытаются нас сбить.
- Примите меры защиты. - Конечно, но...
"Но".
They're trying to knock us down.
- You have taken defensive measures.
- Of course, but...
Скопировать
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Без этих практик защита была бы невозможна.
We Vulcans have certain mental...
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Without those disciplines, there would be no protection.
Скопировать
Пусть живут.
Вы можете защитить себя лучше, чем кто-либо.
Капитан, идите в кабину!
Push till it gives.
You can defend yourself better than any man in the fleet.
Captain, get in the chamber!
Скопировать
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
Я говорю о смелости, господа.
How little you understand us, captain.
All I understand is that you don't have the backbone to stand up and fight and protect the ones you love.
I speak of courage, gentlemen.
Скопировать
Эти компьютеры для атаки, капитан.
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами.
These are the attack computers, captain.
That one's defence, that one computes the casualties.
They're all tied in with a subspace transmission unit which keeps them in constant contact with their Vendikan counterparts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов защитить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защитить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
