Перевод "Неман" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Неман

Неман – 30 результатов перевода

— Амамия... — Ему наложили всего два шва.
Это немало.
Здесь я задаю вопросы.
He only needed two stitches.
That's plenty.
I'm doing the questioning here.
Скопировать
Я только принесла тебе поесть.
- Не мало в пути уже, да?
- На сколько это затянется?
I was just bringing you something to eat. Enjoy your sandwich.
Been on the road a while, huh?
How long is it gonna take? Well, your fan belt's shot.
Скопировать
Не нужно мне льстить.
Я немало пожил на свете.
Он ведь красавчик, да?
He's no you.
Ah, you don't have to pander me, mami.
Soy un hombre maduro. Huh?
Скопировать
Что-то я сомневаюсь.
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Somehow I doubt that.
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here.
Скопировать
- Послушай, мы отпустим его.
- Тут и вправду не мало.
- Отвали.
- Look, we're letting him go.
- It is quite a lot.
- Get off.
Скопировать
Где это говорят?
Я немало езжу по свету.
Зайдёшь?
Where'd you hear that?
I get around
You wanna come inside?
Скопировать
теперь у нас будут свои комнаты!
Мама ради вас немало поработала.
А ты будешь здесь жить?
We're going to a house with two bedrooms! Really?
Your mom must've worked really hard for you guys.
Are you living here again?
Скопировать
Спасибо.
Прошло немало времени с тех пор, как мы вместе выходили из дома.
Ты права, у меня сегодня ранняя встеча.
Okay, thanks.
It's been a while since we left home together.
You're right. I have an early meeting today.
Скопировать
В детстве Тима не было ничего чрезвычайного.
Обычный ребенок, таких немало.
Не на "A" , а на "B" .
Tim's childhood pointed towards nothing extraordinary.
A normal everyday kid.
Always a good student. Not an "A" student, a "B" student.
Скопировать
Тебя это даже не трогает, правда?
Ты не мать
Ты не знаешь, что такое потерять ребенка!
This really doesn't touch you, does it?
You're not a mother.
You don't know what it's like to lose a child!
Скопировать
Что бьl разгадать величайшую загадку человечества, перемещение во времени и пространстве, мне нужно гораздо больше денег, чем у меня есть.
А их у меня не мало.
Поэтому у меня есть к вам предложение.
What would solve the biggest mystery of mankind, movement in time and space, I need a lot more money than I have.
And they did not have enough.
So I have a proposition for you.
Скопировать
Извините.
Вы сменили немало мест с тех пор, как уволились из армии.
Вам было трудно удержаться на работе...
Sorry.
Boy, you've bounced around a bit since your discharge.
Had trouble holding a job...
Скопировать
Это спровоцировало столько криков и оров.
Так что я спросил зрителей об этой ненависти, немало войн начинало с этой ненависти, а сколько битв произошло
Так что я спросил: "Вы ненавидите французов?"
All this shouting and screaming...
So I asked audiences, this hatred, a lot of wars fought with hatred, and battles, just cos they've come all this way, but hatred is the engine.
So I said, "Do you hate the French?"
Скопировать
В двадцать лет можно делать всё что угодно.
В этой пиньяте завалялось ещё немало конфет.
- Миленькое сравнение.
At 20, you can do anything.
Hey, there's still a lot of candy left in this pinata.
That's attractive. Thank you.
Скопировать
Надо наслаждаться юностью.
Я встретила его отца на первом курсе, но поверь мне, до того я делала немало весёлых... безумных вещей
У вас это семейное.
YOUTH SHOULD BE SAVOURED.
I MET HIS DAD IN JUNIOR YEAR, BUT... BELIEVE ME, BEFORE THAT, I DID SOME... PRETTY...
UH, IT RUNS IN THE FAMILY.
Скопировать
-А зря.
У вас двоих немало общего.
А чем она закончилась?
- You should.
Small-town heroes, believe in the truth... not willing to back down.
How's it end?
Скопировать
Спасибо.
Этот театр немало значит для многих людей.
Я в детстве проводила каждое воскресенье здесь, в восьмом ряду, посередине.
Thank you.
This theater means something to a lot of people.
I spent every Saturday of my childhood here, eighth row center.
Скопировать
Тебе нравится?
Да, у нас есть немало всего, что нам нужно защищать.
Ты должна напомнить ему об этом.
You like it?
Yeah, I mean, we all got a lot to protect here.
You need to remind him of that.
Скопировать
Ты об этом не подумал, верно?
В западной части центра города мы находим немало всего... что может принадлежать ему, вдоль Ховарт Стрит
-Какого типа?
Didn't think of that, did you?
We're finding a lot of stuff on the west side of downtown... that might be his, over by that Howard Street corridor.
-What kind of property?
Скопировать
Там бывает немало игроков.
Немало игр играется.
Я про это ничего не знаю, просто работаю за чаевые.
There's a lot of players there.
A lot of game being played.
I know nothing about that, I just work for tips.
Скопировать
Я пытаюсь поговорить о жизни, Кэвин.
Игра уже стоила тебе немало, не так ли?
Больше, чем должна была, я понимаю.
I'm trying to talk about life here, Kevin.
Game already cost you, right?
More than it should have, I know.
Скопировать
Понадобилось время, чтобы понять это, но его интерес здесь... в бардаке вокруг реконструкции Вестсайда.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
It took us a while to see it, but the quid pro quo is right there... in that Westside redevelopment mess.
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians... and word comes back years in advance where the development zone's going to be.
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
Скопировать
Мы захватили деньги, и еще есть куча наркоты на столе.
И немало насилия.
И все это не касается мистера Барксдейла.
We've got seized money and lot of dope on the table.
And a lot of violence.
All of which stops way short of Mr. Barksdale.
Скопировать
Пространство для работы.
преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало
Никому не двигаться!
Room to work.
I keep ordering people off the scene... and between Narcotics, DEA and the two districts... we keep collecting more and more bodies around here.
Nobody move!
Скопировать
По одному на каждый грех.
Так что, немало.
Вы с мисс Грей работаете учительницами?
One for every sin.
So quite a few.
You and Miss Grey are schoolteachers?
Скопировать
- Мне поставили "три".
- Не мало.
От нас требовалось написать о Брейгеле.
-You gave me a C.
-I'm kind.
The assignment was to write about Bruegel. I did that.
Скопировать
- Но я его мать.
- Ты ему не мать.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование!
- But I am his mother.
- No, you're not.
A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Скопировать
Это
- Это немало крови, так?
Это просто значит, что вы не умерли
That's
- That's quite a lot of blood, isn't it?
It just means you ain't dead
Скопировать
Да, а то, что ты психолог не спасает тебя от сумасшествия.
Знаешь, у меня было немало пациенток-проституток. Это не такая редкость как тебе кажется.
Это она.
Just because you're a shrink doesn't mean that you're not out of your fucking mind.
I've treated several prostitutes over the years... and they're not as uncommon as you'd think....
That's her.
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Там бывает немало игроков.
Немало игр играется.
What do you mean?
There's a lot of players there.
A lot of game being played.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Неман?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Неман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение