Перевод "полуось" на английский
Произношение полуось
полуось – 30 результатов перевода
Она врет.
ее шпильки рассыпались по всему полу и она собирала их.
Где ты была?
She's a liar.
her hairpins toppled all over the floor and she collected them.
Where were you?
Скопировать
Я сказал, что это был труп Ивэна, так как в тот момент мне сообщили, что он был убит.
На самом деле, я просто видел тело, лежащее на полу... и я не мог знать, что человек был мёртв.
Ну, вообще-то к тому времени он был мёртв уже в течение около 20 минут.
I said that it was the corpse of Ivan Because at that time I was told that he was killed by.
In fact, I just saw a body lying on the floor. And I could not have known that the man was dead.
Well, voobshche by the time he had been dead for about 20 minutes.
Скопировать
Но платье, как вижу, уже в порядке?
Эти острые ощущения были на полу или прямо на навозной куче?
О чём ты говоришь, Альфред?
! But I can see that your clothes are cleaned up!
The thrills you experienced on the floor or directly on the dung-heap? !
- What are you saying, Alfred?
Скопировать
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
Благодати Господней, и первой промелькнувшей у меня в голове мыслью было, что нехудо было бы её тут же на полу
но сразу же, откуда ни возьмись, нахлынула тошнота, будто какой-то подлый мент из-за угла всё подглядывал, да вдруг как выскочит, и сразу тебе руки за спину.
Thank you very much, ladies and gentlemen.
She came towards me with the light, like it was the light light of heavenly grace. And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
But quick as a shot came the sickness. Like a detective who'd been watching around the corner and now followed to make his arrest.
Скопировать
Да иди ты на хрен, Хакет.
Чтобы я ушёл, тебе придётся... тащить меня и весь отдел новостей по полу, а мы будем отбрыкиваться и
Думаешь, ради тебя они уйдут с работы?
Well, let's say fuck you, Hackett.
You want me out of here... you'll have to drag me and the whole News Division out kicking and screaming.
You think they'll quit their jobs for you?
Скопировать
- Я видела кое-что.
Оно пробежало по полу и напало на меня.
Напало?
- I saw something.
It ran across my floor and it attacked me.
Attacked you?
Скопировать
"Лесли не только цепенела... под тяжестью свинцовых утверждений... которые проходили у Марвина за остроумие.
вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
"It was not just that Leslie was numbed... with the spate of leaden perceptions... that passed for wit from Marvin.
Nor was the image she shared with Ken... of Marvin's flaccid microscopic member... jiggling up and down as he tiptoed naked... across the icy floor of their home... to close the storm windows.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Скопировать
Он начинается так же - с объявления войны, то есть иска.
Если ваша фирма маленькая, а противник велик, с большими деньгами и историей, с персидскими коврами на полу
Не надо: они хотят именно этого.
And they begin the same way, with a declaration of war, the complaint.
When you're a small firm and they're big, steeped in history and wealth, with Persian carpets on the floor and Harvard diplomas on the walls, it's easy to be intimidated.
'Don't. ' That's what they want.
Скопировать
Ты очухиваешься.
отчаянно ищешь салфетку, которая, ты вспоминаешь, все еще в твоем кармане и пульт валяется где-то на полу
Это как: "Что это ты делаешь?"
You wake up.
And you're lying there sweating, desperately looking for the tissue which you know is still in your pocket and the remote control which is somewhere on the floor, and it's like walking in on yourself, you know.
It's just like "What you doing ?"
Скопировать
Отпустите его.
Останься на полу или они убьют тебя.
Я не думаю, что он успокаивается.
Let him go.
Stay down or they'll kill you.
I don't think he's coming down.
Скопировать
Господи, Ник!
Неужели ты спал на полу у Дениэла!
У него в ковре паразитов полно!
Ha ha!
God, nick! I can't believe you spent the night on daniel's floor!
His carpet is, like, infested!
Скопировать
– Хотела знать, где оно хранится?
Билл лежал на полу и...
Он был ранен и...
That's right.
Bill was lying on the floor and... he was wounded.
And... And...
Скопировать
У Жана-Поля Готье.
Я приезжаю к Полу и открываю дверь ключами из его кармана... прежде чем избавиться от тела.
Меня охватывает паника... когда я понимаю, что окна Пола выходят в парк.
Jean Paul Gaultier.
When I get to Paul Allen's place, I use the keys I took from his pocket before disposing of the body.
There is a moment of sheer panic when I realize that Paul's apartment overlooks the park.
Скопировать
Посмотрите на пол!
Пробил дырку прямо в полу, а потом выпрыгнул из окна!
- Прямо в окно?
Look at the floor. See that?
He put that right in my floor, then he jumped out the window, officer!
Jumped out the window?
Скопировать
У нас горели целые деревья.
На полу и на стенах были красивые ковры.
Ни один вечер не проходил без жонглеров, менестрелей и ... шлюх.
We burned entire trees.
The walls and floors were covered with rugs.
Not an evening went by without jugglers, minstrels, and trollops.
Скопировать
Ёто большое неуважение к твоим брать€м и сЄстрам. " миссис еллог.
"воЄ пальто на полу, а не на крючке.
—колько раз повтор€ть тебе, что пальто нужно вешать на крючок?
It is of great distress to me, to Mrs. Kellogg, to your brothers and sisters. Your coat, George.
Your coat is on the floor, not on the hook.
How many times must you be told to hang your coat up on the hook?
Скопировать
Я спросил папу, можно мне попробовать разок... а он не отвечает.
Он спит на полу и не просыпается.
Мама пропала...
I asked daddy if I could use the radio just this once, but dad doesn't answer.
He's asleep on the floor and he won't wake up! Mommy is gone.
Is anybody out there?
Скопировать
- Разве это не роликовые коньки?
- В кухне на полу? - Я не оставлял их там. - Нет?
Кто катается на коньках по кухне?
Isn't it a roller skate? On the kitchen floor?
I didn't leave it there.
No? Who skates in the kitchen, Laurie?
Скопировать
И мы всё сделaли правильно.
Мы отдали Полу его долю.
Шecтьдeсят тыcяч.
And we did the right thing.
We gave Paulie his tribute.
Sixty thousand.
Скопировать
Вышло так, что я подозревала г-на Хауса...
Я осмотрелась и вдруг - рука на полу... - и у нее нет близнецов, мы проверяли...
- а там синяя...
What happened was I suspected Mr. House...
I'm looking around and suddenly a hand is on the floor... and she has no twin, but we checked...
- I tried to keep calm.
Скопировать
Только подумай о возможностях карьеры для Джесси.
Он может носить эту одежду, сидеть на полу и заниматься медитацией
- вместе с другими монахами.
Just think of it as a career opportunity for Jesse.
He can... get a little robe and sit on the floor and...
- do meditation... - It's not funny. - and hang out with the other monks and--
Скопировать
Я помню... как пыталась уйти, и кто-то затащил меня обратно.
Я лежала на полу... и это происходило.
Что происходило, мисс Ферми?
I remember... trying to leave the room once and somebody pulled me back in.
And the room was dark... and I was on the floor... and it was happening.
What was happening, Ms. Fermi?
Скопировать
Балансируют как кобра.
Чтобы поймать Полу и Сэма.
Отдай нам ее и мы поделим награду с тобой!
to catch Paula and Sam.
What a dilemma for these lovebirds to face!
Let us grab her and we'll divvy up the reward with ya!
Скопировать
Теперь, если это случится в другом месте... мы не сможем помочь тебе.
Когда я проснулся, я был на полу, и я не знаю, как это произошло.
Не можешь вспомнить
Had this happened some place else, we couldn't have helped you.
When I woke up, I was on the floor. - And I don't know how it happened.
- You can't remember?
Скопировать
Они ушли.
Но какой-то хитрец сделал фотографии, и оказалось, что на самом деле веревка лежала на полу, а этот индийский
- смеясь, как пара скунсов.
They've gone.
But some clever devil had taken photographs and the reality is that there's the rope lying on the floor and this Indian juju man and his oppo are hiding behind some bushes
-laughing like a couple of skunks.
Скопировать
А, этот.
Я нашел его на полу и вот собирался передать его дежурному офицеру.
Да, именно его.
Oh, that one.
The one I found on the floor and was just about to turn over to the duty officer.
Yeah, that one.
Скопировать
Я это и так знал.
Когда я увидела, как ты лежишь здесь, на полу... я как будто увидела тебя мертвым.
Я увидела тебя в синем костюме и белой накрахмаленной рубашке... в похоронном бюро Томаса на улице Брэдшоу.
I've known it all along.
When I looked at you here on the floor... I could actually see you dead.
I could see you in your blue suit and white, starched shirt... in Thomas's funeral parlor on Bradshaw Street.
Скопировать
Когда она кончилась, у нас было всего 14 выживших.
Мы полуили сообщение от царя: "Продолжайте хорошую работу"
В ту ночь, когда я хоронил тела, случилось еще одно мистическое явление.
When it was over, we had 14 survivors.
We got a message from the Czar saying, "Keep up the good work."
That night as I was burying bodies, I had another mystical experience.
Скопировать
Бланш сказала, что Сара пишет стихи в туалете.
Oна нашла одни на полу, и все про Миранду.
Oна ведь сирота.
Blanche said Sara writes poetry in the dunny!
She found one there on the floor all about Miranda.
She's an orphan.
Скопировать
И я их... да?
был на полу у нашего дома.
Что же произошло?
And I went "Wah~. huh?
- You keep quiet! I was on the floor at home.
What on earth happened?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полуось?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полуось для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
