Перевод "железный кулак" на английский

Русский
English
0 / 30
железныйferrous iron ferreous
кулакkulak cam fist concentrated force
Произношение железный кулак

железный кулак – 30 результатов перевода

Я нужна здесь.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров
Нет, Хиллари.
I'm needed here.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
No, Hillary.
Скопировать
Я встречу президента как положено, или мне не жить! Да, милиция моя!
Да, железный кулак коммунизма!
Стереть их с лица земли!
I will meet President properly, or I will not be alive! Gavra! -Ruža?
Yes, iron fist of Communism!
Crush traitors to the ground!
Скопировать
Сейчас вы должны понять это.
Веллингтон,он правил этой семьей с железным кулаком..так что
Однажды один из прислуги Веллингтона показался в моих дверях и он рассказал мне, что Дана сделала аборт и ..он дал мне чек и сказал, чтобы я убирался из города или Веллингтон уничтожит меня
Now you gotta understand this.
Wellington, he rules that family with an iron fist. So...
One day one of Wellington's lackeys shows up at my door and he tells me that, uh, Dana got an abortion, and, uh, he gives me a check, and he says that I have to get out of town or Wellington'll ruin me.
Скопировать
Нет, Ти Джей никогда бы
Ти Джей рос под железным кулаком тирании.
У него не было выбора.
No, T.J. would never --
T.J. is being raised under the iron fist of a tyrant.
He didn't have a choice.
Скопировать
Иногда вельветовые перчатки работают, Джек.
И иногда тебе нужен железный кулак.
Оставайся в машине, Ти Джей.
Sometimes the velvet glove works, Jack.
And sometimes you need the iron fist.
Stay in the car, T.J.
Скопировать
- Тамара будет там.
- Да ты что, Железный Кулак?
ох
- Tamara will be there.
- What's up, Iron Fist?
[Chuckles] Oh!
Скопировать
Возьми, это будет напоминать тебе обо мне
- Железный Кулак тут?
- Пока никого нет
Take these to remember me by.
- Iron Fist here?
- No one is.
Скопировать
Я Король Стьюи!
Я правлю железным кулаком!
Ла ла ла ла ла!
I'm King Stewie!
I rule with an iron fist!
La, la-la, la-la la-la!
Скопировать
Ты выглядишь усталым.
Твой удар "железный кулак", похоже, никем не превзойден?
Чарли Вей?
You look done in.
Guess you must be the fout-doot fist champion.
Chatlie Wei?
Скопировать
- Поэтому ты умрешь.
У Чарли Вея железный кулак... его еще никто не побеждал.
Я тебе все кости переломаю... и отправлю в ад.
- So you must die.
- Don't be so sute of that fot Chatlie Wei, champion of the fout-doot fist has nevet yet been defeated.
I'll bteak evety bone in yout body and send you to hell.
Скопировать
Он порабощает наш народ и губит землю.
А всадник в маске, он железный кулак, что ведёт его армию и распространяет яд.
У него под маской нет лица.
He enslaves our people and corrupts the land.
And the masked rider, he's the iron fist that commands his army and spreads the poison.
He has no face beneath his mask.
Скопировать
Слишком мягко.
Мне кажется мы должны прийти к нему с железными кулаками и принудить к повиновению.
Точно, точно.
Mm-mmm. Too soft.
I think we should come at him with an iron fist and crush him into submission.
Right, right.
Скопировать
Это было...
На железном кулаке не было бархатной перчатки.
Это был просто железный кулак, в то время как с Обамой вы получили бархатную перчатку и железный кулак.
It was...
There was no iron fist in a velvet glove.
It was just the iron fist, whereas with Obama you've got the velvet glove and the iron fist.
Скопировать
На железном кулаке не было бархатной перчатки.
Это был просто железный кулак, в то время как с Обамой вы получили бархатную перчатку и железный кулак
...Вы знаете, очень проницательный парень, очень вкрадчивый, точно знает, что он делает.
There was no iron fist in a velvet glove.
It was just the iron fist, whereas with Obama you've got the velvet glove and the iron fist.
...you know, a very sharp guy, very smooth, knows exactly what he's doing.
Скопировать
Население Райлота голодает под блокадой флота сепаратистов.
Теперь здесь правит железным кулаком злой лидер сепаратистов Уат Тамбор.
По распоряжению сената Великая Республиканская Армия готовит операцию по освобождению системы.
Subjected to a brutal droid occupation, the people of Ryloth are starving under the blockade of a Separatists' fleet.
Evil Separatist leader Wat Tambor now rules with an iron fist.
Answering a pleas from the Senate, the Grand Army of the Republic mounts a bold offensive to liberate the system.
Скопировать
¬станем на ноги!
— новыми, железными, кулаками!
¬округ нас дуют ветра.
Stand on your feet.
With new, iron fists.
Winds are blowing all around us.
Скопировать
Мы ведём тотальную войну, Доктор!
День за днём Люфтваффе обрушивается на этот великий город как железный кулак.
- Подожди, пока далеки не начали.
We are waging total war, Doctor!
Day after day, the Luftwaffe pound this great city like an iron fist.
- Wait till the Daleks get started.
Скопировать
Проблема нам известна.
12 ударов из школы Тама Железный кулак из школы Туга и Молниеносный...
Эти парни с Аллеи Свинарников очень сильны.
We understand the problem.
Twelve Kicks from the Tam School... ... IronFistfromtheHungSchool and the Hexagon Staff... .
Those guys at Pig Sty are really good.
Скопировать
Прекрасная атака и классная защита!
Железный кулак: Мощно и со вкусом.
Выше всяких похвал!
Superb attack and defence!
Iron Fist: powerful yet delicate.
Top-notch !
Скопировать
Медвежонок Саммер.
Я слышал, что железный кулак правосудия свалился на тебя без капельки сожаления.
Да.
Summer bear.
I heard the iron fist of Justice came crashing down on you swiftly, without mercy.
Yup.
Скопировать
- Да, сер.
- железным кулаком.
Я только что из Сент Маркса!
- Yes sir.
These coloreds need to learn a lesson, and we are going to teach it with, dare I say in these sacred confines, an iron fist?
I just come from St. Mark's!
Скопировать
Марисоль Кармоди, в расцвете лет.
Я только не могу понять, почему её звали железный кулак.
Не стоит шутить.
Marisol Carmody, in her prime.
I can see why they call her the iron fist.
Don't crack jokes.
Скопировать
Здесь, в Джангл Виллидж, всего этого в избытке.
- ЧЕЛОВЕК С ЖЕЛЕЗНЫМИ КУЛАКАМИ -
Берите оружие!
Here,thevillagefool, we have all three.
manwiththeironfist
Bring the guns!
Скопировать
Сразу.
Приступить к операции "Железный кулак".
Команда запуска подтверждена.
Right away.
Proceed with Operation "Iron Fist".
Command to Launch is confirmed.
Скопировать
Ты всё ещё ничего не понимаешь.
Победитель в турнире "Король Железного Кулака" будет иметь власть над Теккеном.
Докажи имя Мишимы!
Been so long, and you still do not understand.
Winning the Iron Hand mean power and prestige of Tekken.
Mishima's name and honor!
Скопировать
Сергей Драгунов и Брайн Фури!
Первый полуфинал "Короля Железного Кулака".
Что?
Sergei Dragunov and Brian Fury!
The first round semifinal Iron clench.
What?
Скопировать
Встречайте! Джин Казума!
Победитель "Король Железного Кулака".
Избран людьми!
Meet at Jin Kazama!
Winner of the iron hand.
Public Choice!
Скопировать
Восемь компаний защищали и разделяли мир.
Вместе они создали корпорацию "железный кулак".
Америка отдала свои территории в руки самой могущественной из всех
Eight companies have been defending and divide the world.
Together - equal, the company is as the Iron Hand.
U. S. Corresponding Territories hands of the largest ...
Скопировать
Битва за награду!
Ежегодный турнир "Король Железного Кулака".
Будь победителем 4-ого турнира
Because the award!
This is the purpose of The annual show match iron hand.
Be a winner the last four years
Скопировать
Будь победителем 4-ого турнира
Проведение турнира "Король Железного Кулака".
В городе Теккен.
Be a winner the last four years
I have respect for the setting iron clench the match
Cities in Tekken.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов железный кулак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы железный кулак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение