Перевод "взлётный" на английский

Русский
English
0 / 30
взлётныйAdjective of взлётвзлётная
Произношение взлётный

взлётный – 30 результатов перевода

Хамелеон Четыре Один Девять.
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Принято.
Chameleon Four-One-Nine.
Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
Roger.
Скопировать
Нет продовольствия.
Последнюю взлётную площадку сожгла русская артиллерия. Где же армия Венка?
Где Венк?
No provisions.
The last airfield has been burned by Russian artillery.
Where's Wenck?
Скопировать
Мы только что потеряли полосу 2-9.
Да, самолет увяз на взлетно посадочной полосе, ярдов на 20.
Я не знаю, это может занять много времени.
Yeah. We just lost runway two-niner.
A tail sticking out into the runway about 20 yards. I don't know.
It could be a long time.
Скопировать
Ответьте, что происходит?
Позаботьтесь о той лодке, пока мы высадимся на взлётно-посадочную полосу позаботьтесь о той лодке, пока
Давай!
Respond, what is happening?
Take care of that boat while we disenbark at the landing strip, Take care of that boat while we disenbark at the landing strip.
I got you!
Скопировать
И где мы его найдём?
Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса.
Что желаете?
And where shall we find it?
the secret landing strip is not far away.
What would you like?
Скопировать
Мегалломана?
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке.
Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
Maniac?
Remind me to be as charitable to you, when one of your rockets blows up on the pad.
And you better attend that cardiac warning.
Скопировать
Oui, j'...
Полицейская будка на взлетно-посадочной полосе.
Конечно, Джин, проследи, чтобы Доктор вернул свою собственность, хорошо?
Oui, j'...
The police box on the runway.
Of course, Jean, see that the Doctor gets his property back, will you?
Скопировать
Дамы и господа, говорит командир экипажа.
- Мы отправляемся на взлетно...
- Вам удобно?
Ladies and gentlemen, this is the aircraft commander.
We'll be taking the runway in just a few moments.
So, are you guys comfortable?
Скопировать
Точное местонахождение неизвестно.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Как дела?
Transshipped to an undisclosed location.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
How you doing?
Скопировать
И хотя я знаю, что это может погубить меня, я спокоен.
Ведь мы ещё на взлётной полосе.
Ещё никто не летит...
Thought I know this could be the end of me, I am feeling calm.
We are still on the runway.
No-one's flying yet...
Скопировать
Каково его последнее местоположение?
Последнее местоположение доктора Башира взлетная площадка катеров Е.
Сиско – "Дефаенту".
What was his last known location?
Dr. Bashir's last known location was Runabout Pad E.
Sisko to Defiant.
Скопировать
Кажется, война продлится несколько дольше ожидаемого.
Мы встретимся на взлетной площадке 5.
Сэр?
It appears this war is going to take longer than expected.
We'll meet you at airlock 5.
- Sir?
Скопировать
Скажите "Кортесу" и всем остальным кораблям, пусть встретятся у Дип Спейс 9.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Это приказ первой приоритетности.
Tell the Cortéz and the rest of the fleet to rendezvous at Deep Space 9.
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
This is a first priority order.
Скопировать
Это приказ первой приоритетности.
Повторяю, всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
С дороги, с дороги.
This is a first priority order.
Repeat, all Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12...
Out of the way, out of the way.
Скопировать
Превосходно.
Мы будем приземляться на взлетно- посадочную полосу 25, слева.
25, слева.
Excellent.
We're going to be landing on runway 25, left.
25, left.
Скопировать
Тауэр Эйр из Службы Слежения За Полетами Лос-Анджелеса.
Мы видим, как она поворачивает налево, направляется к взлетно-посадочной полосе 25, слева.
Есть признаки Уивера?
Tower Air from Los Angeles flight tracking.
We show her turning left, heading for runway 25, left.
Any sign of Weaver?
Скопировать
- Я нажала его.
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
"Прибытия в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса" установлены.
- I pushed it.
Push the button beside runway seven, right... and then execute.
LAX arrivals up. What next?
Скопировать
Центр Управления Кризисами, Служба Слежения За Полетами.
Она подлетает к взлетно- посадочной полосе 7, справа... замедляется до 160-ти узлов.
Все выглядит хорошо.
CMC, flight tracking.
She's intercepted seven right... slowing to 160 knots.
Everything's looking good.
Скопировать
Они не продумали все хорошенько.
Он пересекает взлетную полосу.
Но, кажется, что-то отвлекло президента... и он прервал путь к ожидающей его автоколонне.
They hadn't thought it through.
He's moving across the tarmac.
But it appears something has distracted the president... and he has stopped moving toward the waiting motorcade.
Скопировать
Какая красота.
Это похоже на взлетно-посадочную полосу.
Это пруд с фонтанами, там есть подсветка.
It´s pretty.
It looks like a runway.
It´s the illuminated fountain pond.
Скопировать
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Три основных терминала и две взлетно-посадочные полосы.
В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
We put together a scenario by which we attack Hassan airport.
Three main terminals and two runways.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical supplies and water.
Скопировать
Он хочет поговорить с вами лично, сэр.
Ваш самолет ждет на взлетной полосе.
Мы должны немедленно вылетать.
He wants to see you personally, sir.
Your aircraft is standing by on the tarmac.
It is urgent that we leave immediately.
Скопировать
Не знаю как, но я увидел.
Я видел, как он едет по взлетной полосе, потом взлетает...
Я смотрел из окна, видел землю.
I don't know. I saw it.
I saw it on the runway, I saw it take off...
I saw out my window, I saw the ground.
Скопировать
Послан вертолёт береговой спасательной службы ВВС.
В аэропорту Логан затоплены взлётно-посадочные полосы.
Получилось!
An Air National Guard rescue helicopter has been dispatched.
At Logan International Airport, flooded runways.
We did it!
Скопировать
Это снова командир экипажа.
Мы выруливаем на взлетную полосу и скоро взлетим.
Приятного полета!
This is your captain again.
We're making our way out and we'll take off shortly.
Enjoy it.
Скопировать
Добрый день, уважаемые пассажиры!
Мы выруливаем на взлётную полосу.
- Чем могу помочь, сэр?
Sorry about the delay.
We'll be headed out for the runway in just a minute.
-Can I help you, sir? -I don't know.
Скопировать
В тот день я сделал уборку.
Это было как чистка взлётной полосы перед полётом.
Я пришёл в ресторан пораньше.
I cleaned up the house that afternoon.
It's like clearing up the runway for the next flight.
I arrived at the California a little earlier that evening.
Скопировать
- Сообщи по рации, я пришлю помощь.
В конце взлётной полосы бери левее.
- Куба в 80 милях правее от тебя.
I'll send in the Marines.
Anyway, hang a left at the end of the runway.
- Cuba's 80 miles on your right.
Скопировать
Объект преследования недоступен
Мы на взлетной полосе
Наверняка сделка проходит здесь
Getting full integration on that signal.
We're on the airfield now.
I bet it's up in the old hangar section.
Скопировать
- Хорошо.
Освободите взлетную площадку.
Антенна не работает.
- Okay.
Please clear launch pad.
Gantry inoperable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взлётный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлётный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение