Перевод "become famous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение become famous (бикам фэймос) :
bɪkˌʌm fˈeɪməs

бикам фэймос транскрипция – 30 результатов перевода

D. Luffy and the remainder of its crew.
Already that there are far too many pirates and in here still of others which become famous.
Captain, we have news.
Монки Д. Луффи и его команда!
Появилось множество негодяев на этом этапе Великой эры пиратов!
Капитан!
Скопировать
Really?
If you become famous, I could publish your poems. What poems?
The ones you slipped through my shutters.
- Да?
Когда ты станешь знаменитым, я опубликую твои первые стихи.
Те, что по ночам ты клал мне на подоконник.
Скопировать
That helps.
You have to sell your soul to become famous.
That's a totally crass way to put it, but it's true.
Они помогают.
Чтобы стать известной, нужно продать душу.
Заучит по идиотски, но это правда.
Скопировать
His name's WayneJarvis.
WayneJarvis had become famous... after an employment discrimination suit... against the family's current
It'll be a long time before Barry Zuckerkorn calls anyone a homo again.
Его зовут Уэйн Джарвис. Высший класс.
Уэйн Джарвис прославился тем, что в одном деле о дискриминации выступил против нынешнего адвоката Блутов Барри Закеркорна.
Нескоро Барри Закеркорн захочет снова назвать кого-нибудь гомиком.
Скопировать
Would you like me to have a false beard made and plead in court sometimes under a false name?
That new lawyer would become famous after a month, That would make two instead of one;
Better not to.
- Должен ли я носить фальшивую бороду и выступать под чужим именем?
- Этот новый адвокат станет известным через месяц и будет два вместо одного.
Лучше этого не делать.
Скопировать
We're so much stronger when there's two of us.
To win, to succeed, to become famous.
to make a name for yourself.
Вдвоем мы гораздо сильнее.
Победить, добиться успеха, стать знаменитым.
сделать себе имя.
Скопировать
Was it for some great achievement?
Did you want to become famous as the man who managed to wipe out the entire Yoshioka clan?
You won't deny it?
Ради славы?
стёрший с лица земли клан Ёсиока?
Не отрицаешь?
Скопировать
I already got paid that last time.
Since then, I have become famous.
I want three million.
Миллион был в прошлый раз.
С тех пор я прославился.
Я хочу три миллиона.
Скопировать
I'm gonna be sued by the company, investigated by the government.
I might become famous, might lose my business.
I might even go to jail, goddamn it.
Я собираюсь преследоваться компанией, расследоваться правительством.
Могу стать знаменитом, если потеряю свое дело
Могу сесть в тюрьму, черт возьми.
Скопировать
Then after that right to the dumper.
-He could still become famous.
-Yeah if he shoots someone famous.
А затем попал на свалку.
- Он все еще мог бы стать знаменитым.
- Да, если он застрелит кого то знаменитого.
Скопировать
Your ambitions are completely atrophied. - Wha..?
- You've no urge to become famous.
How can a foreman be famous?
У вас совершенно атрофировано честолюбие.
-Чего? -Отсутствует тяга к славе.
Да какая слава у мастера?
Скопировать
Let me see...
This little bridge didn't become famous as a lovers' walk but for a more sinister reason.
Did she say its name?
Простите. Итак,
Этот мостик, по которому мы сейчас идём, ...не стал любимым местом гуляющих парочек ...по весьма зловещей причине.
Как, она сказала, называется мост?
Скопировать
Such a small thing, but now it's part of history.
Everything's so well-guarded now it's hard to become famous.
So I'm really impressed with what we did.
Казалось бы, ерунда, но теперь это уже часть истории.
Сейчас всё так хорошо охраняется, что трудно стать знаменитостью.
Так что я очень впечатлён тем, что мы провернули.
Скопировать
- Why does he want to see me?
- You've become famous.
No, I wouldn't go down that path.
Потом, когда захочешь, время от времени, будешь навещать меня.
- Договорились?
Мне не понравилась сегодняшняя сцена на причале. Я не устраивала сцен. Зачем было кричать?
Скопировать
- Why does he want to see me?
- You've become famous.
No, I wouldn't go down that path.
- О чем вы хотели говорить со мной? - Вы становитесь знаменитостью.
Браво!
Нет, мне не нравится этот путь.
Скопировать
- Forget the whole thing.
- But we might become famous. - Never.
Get off the stage!
-Смоемся.
- А вдруг прославимся?
Кончай бузить, освободи сцену!
Скопировать
FILIP IS A FLIPPER!
You've become famous!
-The colour's still fresh.
ФИЛИП - ФЛИППЕР!
- Ты стал знаменитым!
- Краска ещё свежая...
Скопировать
Crucial for their biographers.
Anybody who writes me who expects to become famous should keep carbons.
It just seems to me that it's a kind of trust.
Это важно для биографов.
Пусть все мои корреспонденты , которые планируют прославиться, пишут под копирку.
Мне кажется, это знак доверия.
Скопировать
Let's begin.
Has your life style improved a Iot since you've become famous ?
There's no comparison !
Начнем?
Насколько твоя жизнь стала лучше, с тех пор как ты прославилась?
И сравнивать нечего.
Скопировать
My life was perfect.
My work at the magazine was going well and my girlfriend had just become famous.
Just like in the movies.
Моя жизнь текла в эмпиреях.
Журналистская карьера била ключом. И к тому же, моя подружка только что стала знаменитостью.
Я жил, как в кино.
Скопировать
What I really want is a show in my own country.
Which they will give you once you become famous somewhere else.
Your paintings should be seen.
Чего я действительно хочу, так это выставки в своей стране.
А они вам ее дадут, как только вы прославитесь где-нибудь еще.
Люди должны видеть ваши картины.
Скопировать
I was wrong.
I know it's horrible, but I wanted to become famous.
It was like having the chance of flying.
Я была не права.
Я знаю, это ужасно звучит, но я очень хотела прославиться.
Слава дает тебе крылья.
Скопировать
A lot of people love working here.
And a lot of people have become famous.
Come on.
Многие любят работать здесь.
И многие стали известными.
Давай.
Скопировать
I mean, a discovery. Of an incredible gem like this is headline-making.
They become famous.
- Could it be a recent import?
То есть, обнаружение такого невероятного камня как этот, это повод для новостных заголовков.
Они становятся известными.
- Он может быть недавно привезен?
Скопировать
Yeah.
Oh, excuse me, where is the office to sign up to become famous, like Mel Gibson or the Ocho Mama.
Oh, excuse me...
Да.
Извините, а где тот офис, в котором нужно подписаться, чтобы стать звездой как Мэл Гибсон или Очо Мама?
Извините...
Скопировать
You're always taking on everything.
The day you become famous, was the day you become alone in your world.
Let's eat.
Ты хочешь всегда за все отвечать.
День, когда ты прославился, стал днем, когда ты обрел одиночество в своем мире.
Давай есть.
Скопировать
Become Bonnie?
Become famous by killing Bonnie?
Yahtzee.
Стать Бонни?
Прославиться, как убийца Бонни?
Ничего себе.
Скопировать
My secretary's been going mad looking for you.
How do you know that an unknown painter will become famous and collectable?
Intuition, Miss Ibbetson.
Мой помощник не застал вас.
Как вы узнаёте, что художник станет знаменит и интересен коллекционерам?
Интуиция.
Скопировать
- You got anything to share? - [Chuckles]
Jimmy Mac didn't become famous by sharing his sources with the cops.
You can read about it like everybody else in the city in tomorrow's paper.
Вам есть, чем поделиться?
Джимми Мак стал известным не потому, что делился со своими источниками с полицией.
Вы сможете прочитать об этом вместе со всеми в завтрашнем выпуске газеты.
Скопировать
No matter how many years it takes.
I will become famous enough to stay in your mind, to make you think "I shouldn't have abandoned him back
I will make you regret it.
сколько лет пройдет.
Я стану признаным шоколатье. и заставлю думать:
"Я не должна была бросать его". Я заставлю тебя пожалеть об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов become famous (бикам фэймос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы become famous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикам фэймос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение