Перевод "кроль" на английский
кроль
→
crawl
Произношение кроль
кроль – 30 результатов перевода
Поразительное безобразие!
Полковник Кроль был с рейхсфюрером в первые дни нашего движения.
Стоило ему погибнуть...
It's terrible.
Colonel Kroll was with the Reichsfuhrer during the first days of our movement.
And when he perished...
Скопировать
- Конечно выдумал.
А про вдову полковника Кроля тоже выдумали?
Шучу.
- Of course I did. - lt's funny.
Did you also invent it about Kroll's widow?
I'm kidding.
Скопировать
Вы были на аэродроме, а дело срочное.
Я по поводу семьи погибшего полковника Кроля.
- Что с ними?
You were at the airport, but the case is urgent.
It concerns the family of the perished Colonel Kroll.
What happened?
Скопировать
- Завтра уходит последняя машина.
Всех эвакуируют, а для семьи Кроля не нашлось места.
Что значит "не нашлось места"?
Tomorrow the last car is leaving with the families of our employees.
Everyone is being evacuated. But for the Kroll's family they didn't find place.
Didn't find place?
Скопировать
Они же не плавают брассом.
А гуси типа кролем плавают.
Лошади должны быть очень удачливы.
They don't do the breast-stroke, do they, ducks?
Any duck doing that is really kind of crap.
And it's also lucky, horseshoes are lucky!
Скопировать
Он не может по утрам просыпаться и понимать, что у него нет ни крохи, чтобы накормить свою семью и бороться за то, чтобы найти еду.
Из-за этого было тяжело возвращаться к роли режиссёра.
Но опять же, когда они уважали меня и верили в то, что я настоящий режиссёр, их вера придавала мне уверенности.
He can't wake up in the morning to find there's not a crumb to feed his family and have to scramble to find food.
That made it hard to go back to playing a director.
But again, when they respected me and believed I really was a director, their trust gave me confidence.
Скопировать
Уже 20 августа. Много было событий.
Прежде всего, я научилась плавать кролем, чем очень горжусь.
Далее, мы побывали в Сен-Бреване у Одеттиной тётки, владелице блинной.
IT'S ALREADY AUGUST 20TH, AND SO MUCH HAS HAPPENED.
I'M PROUD. I LEARNED TO SWIM THE BREASTSTROKE.
THEN WE WENT TO ODETTE'S AUNT'S PANCAKE HOUSE IN ST. BR←VIN.
Скопировать
Идём.
Тебе к роли готовиться надо.
Бёрт?
Burt, come on.
You have reading to do.
Burt?
Скопировать
Надо же так вляпаться.
Я, пожалуй, пойду к Кроли и скажу ему уволить этого человека.
Да, и к тому же, всыпь ему сперва как следует за то, что он принял на работу этого идиота.
What a shower.
I'd better get on to CrawIey and tell him to pay this man off.
Yes, and at the same time, give him a rocket for employing the twerp in the first place.
Скопировать
Ноулс!
Осторожнее, Кроли на подходе!
Ноулс, подойди сюда.
KnowIes!
Watch it, here comes CrawIey!
KnowIes, come here.
Скопировать
- Объясни ему что и как, хорошо?
- Хорошо, мистер Кроли.
Эй вы, там.
- Give him the Iow-down, will you?
- Right, Mr CrawIey.
Come on, you men.
Скопировать
После ланча, отправляйтесь на участок отправки продукции.
Я сказал Кроли, чтобы он работал там.
Но, как быть с рабочим комитетом?
well, after lunch, get down to Despatch.
I've told CrawIey to have him working there.
But what about the works committee?
Скопировать
КОНЕЦ
Глаза мумии Ма Драма в четырех частях по сценарию Ганса Кроли и Эмиля Рамо
Ему удается убедить своего руководителя и наставника Пауля Давидсона и "Унион Фильм" поддержать в осуществлении старой творческой мечты- создании полноценной драматической картины.
THE END
/Drama in four parts by/ /Hanns Kruly and Emil Rameau
He manages to convince his boss and mentor Paul Davidson with Union Film to support him in making his artistic dream come true of producting an elaborate film drama.
Скопировать
Принцесса устриц
Гротескная комедия в 4-х частях по сценарию Ганса Кроли и Эрнста Любича
Режиссер: Эрнст Любич
THE OYSTER PRINCESS
A Grotesque Comedy in 4 Acts by Hanns Kräly and Ernst Lubitsch. Direction:
Ernst Lubitsch
Скопировать
Ну да.
Кролем. Вот и плывите кролем на середину Атлантики, и если доплывёте, там с ним и поговорите.
Ничего мне не ясно, красавица, повторите-ка ещё раз!
-Breast stroke.
Swim into the Atlantic Ocean and you might see him.
That's not clear. Repeat, please.
Скопировать
Постарайтесь нежнее.
Джонс, привыкай к роли идиота.
Такие, как ты, мне уже в печёнках сидят.
Please be gentle.
Jones, got you figured for an asshole.
I don't take shit from you people. I'm not gonna start.
Скопировать
Собираемся и уезжаем, пока не стемнело.
"Кроль тут вот".
"Тут вот кроль".
Let's pack up and get out of here before it gets dark.
"Here hare, here. "
"Here hare, here. "
Скопировать
"Кроль тут вот".
"Тут вот кроль".
Старый добрый Джейк.
"Here hare, here. "
"Here hare, here. "
Good ol'Jake.
Скопировать
Полли Кларк.
Синтия Кроли.
Сюзанна Кейзен.
Polly Clark.
Cynthia Crowley.
Susanna Kaysen.
Скопировать
Полли Кларк.
Синтия Кроли.
-Поздравляю.
Polly Clark.
Cynthia Crowley.
- Congratulations.
Скопировать
Лекарства!
Синтия Кроли.
Сюзанна Кейзен.
Meds!
Cynthia Crowley.
Susanna Kaysen.
Скопировать
Впрочем, они оба - Берни.
Он сказал, что наши занятия можно считать подготовкой к роли, и мне полагается налоговая льгота.
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
Actually, they' re both named Bernie.
He said what we do could be considered research for a future gig, so I could make it a tax write-off.
The one thing is, and this is his thing and it's stupid but I'd have to pay you by check.
Скопировать
Я отведу его в бассейн.
Мы будем плавать на спине и кролем.
Ты будешь возить нас на машине?
I'll take him to the pool.
we'll do backstroke. freestyle...
So you'll drive us there?
Скопировать
Вот уж нихуя подобного – да чтобы сперматозоиды Брайана Кинни, блять, плавали брассом по моим фаллопиевым трубам!
Они идут австралийским кролем.
Это я по собственному опыту говорю.
THERE'S NO FUCKING WAY BRIAN KINNEY'S FUCKING SPERM ARE DOING THE BREASTSTROKE UP MY FALLOPIAN TUBE.
THEY DO THE AUSTRALIAN CRAWL.
I SPEAK FROM EXPERIENCE.
Скопировать
Вообще-то я не журналист. Я актер.
И я хотел бы, чтобы ты помогла мне подготовиться к роли.
Какая роль?
I'm not a journalist, I'm an actor.
And I'd like you to help me prepare a character.
What character?
Скопировать
Мы из Нойкёльнского клуба.
Мой друг, Халиль, водитель, мастер в японском кроле.
Ну да. Настоящий японский кроль!
We're even in the Neukolln Swimming Club.
My boy here Halil, our driver, he's a master of the Japanese crawl stroke.
The authentic Japanese crawl!
Скопировать
Мой друг, Халиль, водитель, мастер в японском кроле.
Настоящий японский кроль!
И на что это похоже?
My boy here Halil, our driver, he's a master of the Japanese crawl stroke.
The authentic Japanese crawl!
What's that supposed to look like?
Скопировать
В первую очередь, ты спускаешься в воду и уже готов.
Со стоящим членом, потому что твой член плывет кролем вместе с тобой.
Останови машину.
First, you get down there in the water and then you're ready.
With a stiff y, right, because the dick crawls with you.
Stop the car.
Скопировать
Чтобы спланировать последний налет, перед тем, как покинуть город?
Плавать кролем не преступление, мистер Хант.
- Да то, что ты родился на свет, уже преступление.
Planning one last blag before you go?
Doing the front crawl ain't a crime, Mr Hunt.
- You were born, that's the crime.
Скопировать
Очень серьезное замечание от человека, который недавно раскрасил голову в подобие баскетбольного мяча.
Чувак, я реально люблю вот так зависать с тобой, придумывать всякие забавы, но... потом я возвращаюсь к
А это значит оплачивать счета, купать нашу дочку и активно искать с Карлой возможность купить дом.
That means a lot, coming from a guy who painted his head like some sort of a sports ball.
Buddy, A one thing I love about hanging out with you is that we get to do stuff like this, you know, but... when you leave I go back to be a husband and a father.
which means paying bills, giving my daughter a bath, and budging on with Carla so that we can buy a house.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кроль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кроль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
