Перевод "caper" на русский
Произношение caper (кэйпо) :
kˈeɪpə
кэйпо транскрипция – 30 результатов перевода
So... how do you think it's going?
The caper?
Mal knows what he's doing.
Ну, как, думаете, у них там дела?
Кража?
Мэл знает, что он делает
Скопировать
This is an outrage!
Why pull the biggest pool caper if nobody knows you did it?
Well, there's the material rewards.
Это переходит все границы!
Ты - самый лучший робоплавец, но никто этого не знает!
Может тебе написать в газету? Ни фига!
Скопировать
I don't like them.
If I see one caper in the kitchen, there's going to be big problem.
Uh-huh, okay.
Не люблю их.
Если увижу каперсы на кухне, то будут большие проблемы.
Ага, понятно.
Скопировать
[ Sighs ] So... how do you think it's going?
The caper?
Mal knows what he's doing.
Ну, как, думаете, у них там дела?
Кража?
Мэл знает, что он делает
Скопировать
And you should've seen the one that got away.
I nearly got killed behind this caper, you know?
It's all in the game, Bubbs.
Ты бы видел, как я сматывался.
Знаешь, меня чуть не убили за этот фокус.
Это все игра, Баббс.
Скопировать
- Okay then, that's it.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
Class address, class background, class characters.
- В том-то и дело.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Скопировать
I don't recall pulling over.
The point is, this ain't no wobbly-headed doll caper, this here's history.
Okay, I got a question.
Не помню, чтобы я притормаживал.
Важно то, что это не поход за болванчиками, это - история.
Ладно, у меня вопрос.
Скопировать
Each of us coming to understand and appreciate the other's unique qualities and potencies and, yes, foibles.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled
"Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat of derring-do, an enterprise not ignoble."
Мы приходиМ к пониМанию потенциала, уникальных качеств и слабостей друг друга.
ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие".
Скопировать
- Of course.
unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum, is of the utmost importance, not only to make our caper
I remind you that if any tunnel is ever found leading to this house, the owner knows all your names.
- Конечно.
Загадка нетронутого, и все же пустого подвала, головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни, и саМое важное, надо не только сделать зто логически убедительно, но и представить свершившиМся фактоМ.
НапоМню, что если тоннель, ведущий в зтот доМ, когда-нибудь обнаружат, то хозяйка назовет все ваши иМена.
Скопировать
A man can grow.
Besides, I got a caper in mind that is gonna put that horseshit to shame.
I'm telling you.
Человек может расти.
Кроме того, я задумал одну аферу, которая затмит все это дерьмо.
Говорю тебе.
Скопировать
Cab fare.
You say tit-for-tat, and we let slide on a little county caper.
I got to think that, you know, you need to think about... what you had me endeavoring to accomplish.
На проезд.
Если говорить о честной сделке, мне тут есть что сказать.
Я должен подумать, в смысле, подумай вот о чем... Что я для тебя сильно постарался.
Скопировать
Garth Pancake, though a master of none, is a jack of all those trades corollary to our aim.
He will be doin' such fabricatin' and demolition work - as our little caper shall require.
- Happy to be on board.
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
Он будет выполнять работу по разрушению, необходиМую для нашего Маленького ограбления.
- Рад быть в коМанде.
Скопировать
Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch?
I was ready to begin operations and the cops grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about.
The Adelphia Finance caper.
Вы готовили это дело до такого, как попасть за решетку?
Верно, я был готов, когда меня захомутали за цацки, о которых я уже забыл.
Я помню это.
Скопировать
No, he's out. He got out last week.
He's got a plan, beautifully worked out for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West.
Only, he wants $50,000 backing.
Нет, он вышел и был у меня.
Он готовит дело, какого ещё не было. Однако, ему нужно
50 тысяч долларов.
Скопировать
- If he's got it, we'll collect.
Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money.
The payment is to be immediate and in cash.
Мы получим наши деньги.
Хорошо. Мы увидимся с Эммерихом сразу после дела.
Сдадим товар, возьмем деньги.
Скопировать
That is correct. I was ready to begin operations and the cops grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about.
The Adelphia Finance caper.
You took them for 160,000, didn't you, Doc?
Верно, я был готов, когда меня захомутали за цацки, о которых я уже забыл.
Я помню это.
Эти цацки стоили 160 тысяч.
Скопировать
At exactly 12:22, the Fabergé Diamond will be ours!
It's been an exciting adventure, but I'll be glad when it's over... so we can move on to the next caper
Wait a minute.
- Знаю, сэр, конечно знаю. Примерно в 12:22 алмаз Фаберже будет наш.
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
Минуту.
Скопировать
I especially care for the "splunk."
- What is to be our next caper, sir?
- I've got it practically all worked out.
Особенно мне нравится это "чмок".
А каким будет наше следующее приключение, сэр?
Я уже почти всё продумал.
Скопировать
It's the story of a man who gets murdered... while staring at the top of the Empire State Building.
I think I'll call it The Skyscraper Gaper Caper.
Sounds really exciting, sir.
История человека, которого убивают на крыше Импайр Стэйт Билдинг.
Назову это "Проделки зевак на небоскрёбе".
Звучит-то как, сэр!
Скопировать
Please, no names!
You interested in a big-time caper?
- A what?
Т-с-с! Пожалуйста, не нужно фамилий.
Как вы насчет того, чтобы взять багаж?
Чего?
Скопировать
You were lonesome, you were out of the army... and you thought it was a good caper to get a girl out of a jam by marrying her.
Well, it was a good caper.
It was no way to start a marriage.
Тебе было одиноко, ты только что пришел из армии и ты решил, что будет прикольно вытащить девушку из тюрьмы, женившись на ней.
Да, получилось прикольно!
Но с подобных шуток брак не начинают!
Скопировать
We're funneling our instructions through him. He's agreed to interrupt his show at any time to relay the calls to you.
Yeah, and one thing is certain- any guy pulling a fancy caper like this isn't going to have time to sit
That's for sure.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
В одном можно быть уверенным. Кто бы ни придумал эту схему, радио он слушать не будет.
Именно.
Скопировать
You didn't want to marry me.
You were lonesome, you were out of the army... and you thought it was a good caper to get a girl out
Well, it was a good caper.
Ты не хотел на мне жениться.
Тебе было одиноко, ты только что пришел из армии и ты решил, что будет прикольно вытащить девушку из тюрьмы, женившись на ней.
Да, получилось прикольно!
Скопировать
-Not tonight, Morrie.
I did my caper.
He owes me.
He ceгодня, Mорри.
я сдeлaл своё дeло.
Oн мнe должeн.
Скопировать
"Wait a minute!
While we were planning this caper, all we did was sit around and tell jokes!"
Got the message?
"Погодите!
Когда мы планировали это дело, мы все тут сидели и рассказывали анекдоты!"
Дошло?
Скопировать
But it puts you in the soup.
They let me out hoping to get my pal in the Van Cleef caper.
With me here, those two will think that you're the one.
Сразу предупреждаю, могут быть неприятности.
Меня отпустили, чтобы найти моего подельника по "Ван Клифу".
Эти два кретина в зале давно решили, что это ты.
Скопировать
The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre!
And freely go prance and caper!
'Tis time to part, my friends, I say
Уж то-то крови будет течь, Уж то-то жертв любви ревнивой!
Повеселись, мой верный меч, Повеселись, мой конь ретивый!
Друзья! Расстаться не пора ли?
Скопировать
Now, little girl, you're going to tell me what you know.
Your friend Eric told you that we were responsible for the "Azay-le-Rideau" caper, didn't he?
- Yes.
Так, девочка, ты расскажешь мне, что знаешь.
Твой друг Эрик сказал, что мы организовали... Ограбление "Азей-лё-Ридё", не так ли?
- Да.
Скопировать
It's not that I give a shit.
I'm into a little caper of my own.
I believe everything that you're sayin', man.
Меня самого это не особо волнует
Это просто прихоть.
Я верю всему, что вы сказали.
Скопировать
America's most loveable couple has turned off the Strip but I'm right behind them.
Hopefully we can learn that Paula and Sam perform as well in the bridal caper as they do behind the Wheel
I'm racing to be there for the climax of their climax. Congratulations!
Самая любвеобильная пара Америки свернула с главной улицы, но я прямо за ними.
Надеюсь, мы узнаем, способны ли Пола и Сэм также мастерски исполнить супружескийдолг,как и управлять Роллс-Ройсом.
Я спешу быть там во время кульминации самой кульминации.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов caper (кэйпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение