Перевод "прыжок" на английский
Произношение прыжок
прыжок – 30 результатов перевода
45 метрасов.
Повторим Звездный прыжок?
Нет времени.
Forty five metras.
Let's just do another one of those Starburst things!
There's no time.
Скопировать
- Есть!
- Классный прыжок.
Вот она. Видите?
-Yeah.
Good jump. -Thank you, thank you.
There it is.
Скопировать
Раз, прыжок!
Прыжок!
Что это?
One, jump!
Jump!
What's this?
Скопировать
Еще Еще
Раз, прыжок!
Вот так
Again. Again.
One, jump!
That's it!
Скопировать
Не так ли?
На сей раз - парный прыжок.
А теперь не моргайте, а то пропустите самое интересное!
Don't you agree?
This time it will be a pair-jump.
Don't blink or you'll miss the action, eh?
Скопировать
Тебе нужно стать сильнее
Раз, прыжок!
Раз, прыжок!
You have to build up your strength.
One, jump!
One, jump!
Скопировать
- Что с тобой случилось?
- Затяжной прыжок.
Жёсткая посадка. - Он сказал, что свалился прямо на своего друга Харли.
Skydiving.
Hard landing.
He said he wiped out riding his friend's Harley.
Скопировать
- Лейтенант Гаета, проверте сверхсветовые таблицы и разогрейте компьютеры.
- Мы совершаем прыжок.
- Адмирал Нигала мёртв.
Lieutenant Gaeta, break out the F.T.L. tables and warm up the computers.
- We are making a jump.
- Admiral Nagala is dead.
Скопировать
Колонист Один, вы меня слышите?
- Начинаем сверхсветовой прыжок.
- Не бросайте нас здесь.
Colonial One, do you copy this?
- Spinning up FTL drive now.
- Don't leave us here.
Скопировать
- Да. Прыск проинструктирует вас, как правильно выполнить соскок.
Сегодня нам предстоит серьезный прыжок.
На подходе к валу нужно вольтануться.
Squirt here will now give you a rundown on proper exiting technique.
Good afternoon. We're going to have a great jump today.
Crank a hard cutback as you hit the wall.
Скопировать
ОТлично.
И опорный прыжок. Я даже не знаю...
Может...
Great.
And for the vault competition, oh, I don't know...
How about...
Скопировать
Они разрушили все, что создало человечество.
Кто-то из нас должен совершить прыжок во времени и попытаться изменить историю.
- Включить энергию! - Есть включить энергию!
It they destroy it everything we've done is for nothing.
We're out of options. Someone's got to go.
Charging backup systems.
Скопировать
Спасибо что спросили.
Ваш корабль может совершить сверхсветовой прыжок?
Ответ положительный.
Thanks for asking.
Is your ship's F.T.L. functioning?
That's affirmative.
Скопировать
- Лейтенант Гаета. - Да, сэр.
- Начинайте прыжок.
- Всем палубам приготовиться к прыжку через пространство.
- Lieutenant Gaeta.
- Yes, sir? Execute the jump.
All decks prepare for immediate FTL jump.
Скопировать
- Ненавижу эту часть.
Прыжок.
Доложите.
two... - I hate this part.
- One. Jumping.
Report.
Скопировать
я произношу тост!
"а те 20 лет, что € теб€ знаю, перебить отвращение от твоих разговоров мог только прыжок с открытыми
ј теперь ты наконец-то уезжаешь.
- Back off! I'm toasting!
The 20 years I have known you would've been less painful if I was covered with open sores and thrown into a pit with a bunch of diseased rats!
But now, finally, you're leaving.
Скопировать
Выбора нет.
Полковник Тиг, пожалуйста организуйте сверхсветовой прыжок от нашей позиции на орбиту Рогнара.
Есть, сэр.
No choice.
Colonel Tigh, please plot a hyperlight jump from our position to the orbit of Ragnar.
Yes, sir.
Скопировать
Ты что-то хотел мне сказать?
стоит знать, та девочка, с которой вы перед этим встречались, Кэми... её корабль не может совершить прыжок
Спасибо.
Is there something you wanted to say to me?
Well, I just thought you should know. That little girl you met earlier, Cami, her ship can't make the jump.
Thank you.
Скопировать
МИКАКО НАГАМИНЕ ...МНЕ ПО-ПРЕЖНЕМУ 15 ЛЕТ.
Сейчас Лисифея собирается сделать дальний прыжок в пространстве.
До Сириуса. Это в 8,6 световых годах отсюда.
I'm around Pluto, you know.
After this, the Lysithea will... enter a long distance warp.
The destination is Sirius, 8.6 light-years away.
Скопировать
Я долго думаю, всё взвешиваю... выписываю на бумаге все за и против, суммирую, оцениваю...
Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда.
Я сказал, что я подумаю, и что мы увидимся в следующий четверг.
I thought about it, weighed it all up... I drew up lists for and against, with points that I added up.
But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void.
I said that I'd think, that we'd see the following Thursday.
Скопировать
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
Скопировать
Прыжок завершен.
В пределах 48 часов флот совершит дальний прыжок в пространстве к системе Альфа-Бета Сириуса с использованием
Обратный путь в настоящий момент не найден.
Super Long Distance Mail Service Distance to Destination: 13477536000000km Estimated time necessary for the arrival of mail: 1 year - 16 days - 12 hours ln 48 hours, this fleet will take a long distance warp to the Sirius Alpha Beta system using a galaxy shortcut anchor.
We will fly through 8.6 light years.
We haven't yet found our way back to the Earth.
Скопировать
Я должна была сделать это самостоятельно.
Ну, как прыжок с канатом.
Надеюсь, вот это не будет следующей затеей.
IT WAS SOMETHING I HAD TO DO ON MY OWN. LIKE...
BUNGEE-JUMPING.
I HOPE THAT'S NOT NEXT. [ Nervous chuckle ]
Скопировать
Омер, сегодня ты обещаешь Яэль, что никогда в жизни не притронешься к сиськам другой женщины.
Это не просто прыжок, это как прыжок с моста без страховки.
Именно это я и пытаюсь объяснить Ори.
Omer, What you're promising Ya'el is that you'll never touch another girl's tits,
That's not a leap, that's bunjy jumping Without the rope,
That's just What I'm trying to tell Ori,
Скопировать
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
И знаете, с какой скоростью ехал поезд в тот момент?
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train.
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
Скопировать
Наездник- мистер ДжефферсонУоррен, имнеговорят,что это егопервыйбегспрепятствиями.
Вот он натягивает поводья и выполняет пятый прыжок.
Альбертспотыкается ЛедиДжулия...впереди!
The rider is Mr. Jefferson Warren, and I'm told this is his first steeplechase.
The field is stringing up coming into the fifth jump.
And it's still Albert and Lady Julia... And he's off!
Скопировать
Стойте.
Вы спровоцируете ее на прыжок.
Продолжай, Джоан.
Wait.
You'll make her jump for sure.
Go ahead, Joan.
Скопировать
Посредством чего совершены:
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Suicide, how committed?
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Скопировать
Что бы ты сказал если кто-то захотел купить год твоей жизни скажем, э-э... $ 250 ?
Я предполагаю, что я скажу ему пойти и совершить прыжок на Луну.
Ты не продашь год своей жизни за эти деньги ?
What would you say if someone wanted to buy a year of your life for say, uh... $250?
I suppose i'd tell him to go take a leap at the moon.
You wouldn't sell a year of your life for that money?
Скопировать
Вы могли убедиться в этом, поднимаясь над "Прыжком Дьявола", мистер Блор.
"Прыжок Дьявола"?
Хорошее название.
You could be sure of death on the Devil's Leap, Mr. Blore.
Devil's Leap?
That's well-named.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прыжок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение