Перевод "creeping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creeping (крипин) :
kɹˈiːpɪŋ

крипин транскрипция – 30 результатов перевода

But I'll tell you one thing.
I've had enough of Hanson creeping around.
I'm going to ask him what he's up to.
Но скажу вам одно.
Меня достало, что этот Хансон постоянно шастает здесь.
Я собираюсь спросить у него, что он замышляет.
Скопировать
- I work here.
- Then what are you creeping about for?
I think you've got some explaining to do, Mr Kenneth Perry!
- Я работаю здесь.
- Тогда, почему Вы ползаете?
Да, я думаю, что вы должны кое что объяснить, м-р Кеннет Перри!
Скопировать
We've escaped from an asylum!
'Something Creeping in the Dark'
But, honey, you could've told me you didn't want to go!
Мы бежим из психушки!
Ч Т О - Т О К Р А Д Ё Т С Я В О Т Ь М Е
Но, милый, ты мог бы сказать, что не хочешь ехать!
Скопировать
What do you mean you can't remember?
That horrible sensation, creeping up my skin...
Like a slimy snake...
Что значит, не можете вспомнить?
Такое ужасное ощущение, что-то ползёт по моей коже...
Как склизкая змея...
Скопировать
We need friends who have no doubts.
But if there is one among you who doesn't feel this faith... if there is one among you with doubts creeping
I don't want to force anyone.
Нам нужны друзья, у которых нет сомнений.
Но если у кого-то из вас нет такой веры, если в его душу проникли сомнения, пусть он их выскажет.
Я никого не принуждаю.
Скопировать
Do I look like a sex murderer to you?
Can you imagine me creeping around, strangling women with ties?
That's ridiculous.
Я похож на сексуального маньяка?
Ты можешь представить, как я гуляю по Лондону и душу женщин галстуком?
Это смешно.
Скопировать
Now, how about that... there you are you see... typical!
Comes creeping in, sneaks upstairs... disappears without a word!
I'd like to know what he does up there... day after day, with a door locked!
Ну и как тебе это?
Как обычно, приходит крадучись, а исчезает без "здрасте и до свидания", ускользая к себе в комнату.
Неизевстно, чем он так занимается. И без стука к нему нельзя.
Скопировать
- School.
Creeping... like snails... (Dance music)
Unwillingly... to school...
- Школа.
"Ползущий... улиткой"
"нехотя... в школу"
Скопировать
It was until you came along!
You took years off my life creeping about like that!
Well, I didn't want to disturb the Doc.
Было в порядке, пока вы не пришли!
Я потратила годы своей жизни, ползая вот таки образом!
Ну, я не хотел беспокоить Дока.
Скопировать
Hey, was that how you started?
Creeping?
It was never this easy.
Так вот как ты начинал?
Влезал в дома?
Не так-то это было легко.
Скопировать
"Warning!
All creeping småskitar of the White Rose komer be knocked down."
"Sixten, leader of the Red Rose."
"Внимание!
Все ползучие засранцы Белой Розы будут разбиты."
"Сикстен, предводитель Алой Розы."
Скопировать
My parents will be so happy.
Crazy underwear Creeping up my butt
Crazy underwear Always in a rut
Мои родители будут очень счастливы.
Бешеные трусы, корчат мой зад,
Бешеные трусы, всё время в прорези,
Скопировать
I'm almost decided about going back to Susie.
The loneliness in some form of total, unusual insanity... is creeping up on me.
I'm starting to think that maybe if we had a kid... everything, or at least the main things, might be OK.
Эдди, я не выношу одиночества.
И меня стало порабощать какое-то странное безумие.
Я подумал. Что если мы заведем ребенка? По крайней мере в основном, у нас все будет хорошо.
Скопировать
Creeping is more like it.
I was creeping...
You were screwing around, backed into a hydrant.
Даже не выезжал, а еле-еле выползал.
Я выползал...
Ты дурака валял, ты врезался в гидрант, когда давал задний ход.
Скопировать
Sir, I was pulling out of this parking space.
Creeping is more like it.
I was creeping...
Сэр, я выезжал со стоянки.
Даже не выезжал, а еле-еле выползал.
Я выползал...
Скопировать
If their legs rise above the heads of them, you shall eat.
If their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and
Sit down, gentlemen.
И если их ноги поднимаются выше головы, отведайте их.
Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость!
Садитесь, джентльмены.
Скопировать
Kiss for you?
Ok, now you're creeping me out. What?
Well, i liked when senor wences did it.
Тебе поцелуй?
- Так, теперь ты меня пугаешь.
- Что? Мне это нравилось в исполнении Сеньора Венсеса. (Senor Wences- испанский чревовещатель)
Скопировать
Who is that girl?
She's creeping me out.
She's not with any of you, is she?
Кто эта девушка?
Она меня достала.
Она, случайно, не с кем-то из вас?
Скопировать
Markus will know that we're in Paris and that we'll meet.
No creeping around, no deceit. No suspicion or jealousy.
Yes - David!
Маркус будет знать, что мы были в Париже одновременно и встречались.
Никакой лжи, никаких секретов, он не станет подозревать и ревновать.
Да, Давид!
Скопировать
Goddamn it!
There's no way we make it to Allied air cover creeping along on one shaft.
Eddie, help Chief.
Черт подери.
Мы не сможем добраться до зоны союзников на одном винте.
Эдди, помоги старшине.
Скопировать
Sometimes even in unexpected places.
But reality always finds a way of creeping back in, Jo.
Clock inevitably strikes midnight.
Иногда даже в самый неожиданный момент.
Но реальность всегда находит возможность вернуться, Джо.
Часы неизбежно бьют полночь.
Скопировать
Right.
What are you doing, going around here like creeping Jesus?
Naught.
- Хорошо.
- У тебя там что, секреты какие-то?
- Нет.
Скопировать
[♪♪♪]
Leonardo, explain to me again why we're creeping around in the dead of night instead of home in our nice
Yeah, dude.
"Взять Шреддера!" Автор сценария:
Леонардо, объясни мне еще раз почему мы тут ошиваемся во тьме вместо того, чтобы быть дома.
Да, чувак.
Скопировать
The Lilliputians competed for public office in a most strange manner.
Promotion was not given for bravery or service to the state, but for skill at the noble art of "creeping
- What are you looking at?
Лилипуты боролись за получение высокой должности в странной манере - чины раздавались не за отважную службу государству,
"а за достижения в благородном искусстве ползания и прыжков".
Куда ты смотришь?
Скопировать
'The Emperor holds a stick, both ends parallel to the horizon, 'while the candidates sometimes leap over the stick 'and sometimes creep under it as the stick is raised or lowered.
'Whoever shows the greatest skill at leaping and creeping 'is rewarded with the highest office.'
Come on, my son.
Император держит в руках палку параллельно горизонту, пока кандидаты один за другим ползут под палкой или перепрыгивают её. Палка то ниже, то выше.
Кто показывает наибольшее проворство и выдающуюся способность в ползании и прыжках, награждается высоким чином.
Давай, сынок!
Скопировать
Sweet, trustworthy Milhouse.
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out.
Uh, I think I'm gonna go sit, uh... w-with that foreign exchange student.
Добрый, надежный Милхаус.
Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
[ Skipped item nr. 177 ] учеником по обмену.
Скопировать
Well, how's the work on your book?
Creeping along.
That means you've penned a masterpiece.
Как продвигается работа над книгой?
Потихоньку .
Значит, получится гениальное произведение.
Скопировать
- No.
At about two o'clock, I woke up and heard someone creeping about.
Well, you know how those stairs creak.
Да.
В два часа ночи я проснулась и услышала чьи-то шаги.
Наши лестницы ужасно скрипят.
Скопировать
He has, and I'm delighted.
D'Arcy Cheesewright is a low, mean, creeping, crawling, slinking, spying, despicable worm!
Do you know what he did?
Да. Я довольна.
Стилтон Чизрайтер низкий, жалкий, грязный убогий, вонючий, ревнивый,.. презренный червяк. Знаешь, почему?
Он проник в ночной клуб, подкупил прислугу и узнал,..
Скопировать
I'm not talking of a hurried night
A frantic tumble then a shy goodbye Creeping home before it gets too light
That's not the reason that I caught your eye
Не о торопливой ночи я говорю:
страстное падение, затем тайное прощание, путь украдкой домой до рассвета.
Не за этим я остановила вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creeping (крипин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение