Перевод "киста" на английский
Произношение киста
киста – 30 результатов перевода
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Скопировать
Принесите, пожалуйста, почту.
И в итоге они нашли у неё кисту размером с грейпфрут.
Надо наверстать время.
Get the mail, will you, please?
And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit.
Hitching at this hour!
Скопировать
Чистейшей воды художник.
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти, ...
- Музыкант.
An artist of the purest kind.
A poet with no poems, a painter with no paintings...
- Musician.
Скопировать
Помоги мне, дорогой!
Художник вытащил свою "кисть"!
Он хочет надругаться надо мной!
Help me, husband!
The painter has pulled out his "brush"!
He's trying to rape me!
Скопировать
По ночам он вскакивает с кровати и кричит: "Мама, мама".
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой- что?
He jumps up in the middle of the night and pathetically calls for his Mammy.
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
Скопировать
Он не подчинился и я попыталась его оттолкнуть.
Я схватила его за кисть... и повернула ему... таким образом, что у него... дуло револьвера оказалось
Вероятно я... подтолкнула эту руку...
I told him to get out of the way.
He wasn't any stronger than I was. I'd grabbed the hand... I'd turned... the revolver... towards him.
His finger must have been on the trigger.
Скопировать
Слышишь, что тебе говорят?
Возьми кисть и нарисуй что-нибудь!
Немедленно!
Do you hear me?
Dip your paintbrush in the ... in the cup immediately!
And paint something!
Скопировать
Да, взял ведро... Ночью?
Да, взял ведро, краску, кисть и написал.
Я думаю, что люди очень постепенно начнут принимать за своё то, что их окружает: это будет их дом, их фабрика, их улица, их страна, только другая.
He took a brush and painted it.
Crazy, huh?
I think one day people will start saying that their houses, factory, town and country are all theirs, but everything is different.
Скопировать
- Что?
- Если бы у тебя не было трех пальцев на этой руке и всей кисти на этой руке как бы ты зажигал спичку
- Я бы не зажигал спичек.
- What?
- lf you had... these three fingers missing on this hand and that hand missing on that hand... how would you light a match?
- I wouldn't light a match.
Скопировать
Закидывай будто бьешь хлыстом.
Работай кистью.
- Женщины рыбачат, Грег?
It's more of a whip action.
Use your wrists more.
-Did women fish, Greg?
Скопировать
- Да, мсье.
Вы умеете разбивать орехи ребром кисти?
Операция "Дракон".
~ Yes, sir.
How can you break nuts with the edge of your hand? .
Operation Dragon.
Скопировать
У тебя там киста сальной железы.
Знаю, что киста, но она растет.
Не волнуйся, с дерматологической точки зрения, ты абсолютно здоров.
What you have there is a sebaceous cyst.
I know it's a cyst, but it's getting bigger.
There's nothing to worry about. Dermatologically speaking, you're perfectly healthy.
Скопировать
Профсоюз!
У тебя там киста сальной железы.
Знаю, что киста, но она растет.
Union!
What you have there is a sebaceous cyst.
I know it's a cyst, but it's getting bigger.
Скопировать
Не волнуйся, с дерматологической точки зрения, ты абсолютно здоров.
О да, я абсолютно здоров, только сзади моей шеи - отвратительная киста.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
There's nothing to worry about. Dermatologically speaking, you're perfectly healthy.
Oh, I'm perfectly healthy except I've got a disgusting cyst on the back of my neck.
Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off.
Скопировать
Я никогда прежде не работал на бумаге.
Ривалус обычно говорил, что "писатель должен водить пером по бумаге подобно тому, как художник водит кистью
Это часть так называемого "интуитивного письма".
I've never worked on paper before.
Revalus used to say that "a writer should put pen to paper as if he were a painter putting brush to canvas."
It's a part of what he called "visceral writing."
Скопировать
Наш славный час пробить готов
В зады старперам затолкаем кисти
Взращенных ими же юнцов
The day of glory has come!
The old guard will be screwed
Our strokes are masterly
Скопировать
К оружию, художники
Возьмите в руки кисти
Вперед, вперед
To arms, Romans
Shed your convictions
March, march!
Скопировать
Это Господь Бог.
Да уж кисти у него что надо.
Только между нами... я хочу уехать отсюда.
That's the big guy.
- Quite a paintbrush he's got.
Just between you and me, Marlon, I'm going away for a while.
Скопировать
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению.
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это
Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits.
We started to think about going up again, but a strong wind was still blowing a huge plume of snow off the summit, so it didn't look all that great.
Скопировать
Врешь.
Положи кисть.
Я хочу тебя, карлик.
You're lying.
Put down your brushes.
I want you, little runt.
Скопировать
Стала его рабыней.
Мыла его кисти.
Простите.
To become his slave.
To cook for him, to clean his brushes.
Excuse me.
Скопировать
Мне нравится твоя улыбка и две ямочки ниже спины.
Ладно, возьмусь за кисть.
-Они вернутся только завтра. -Я должен рисовать.
I love your smile and the hollows of your back.
And now back to work.
- They won't be back till morning.
Скопировать
Вы из своих!
Ваши кисти - есть искра, мой дружок!
Да здравствует Дега!
One of us!
Your brushes are ablaze, you rascal!
Long live Degas!
Скопировать
Можно совместить одно с другим.
Доставай кисть, воробышек.
Мадемуазель Валадон.
Do both at once.
Little man, get your brush out.
Miss Valadon.
Скопировать
- Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари.
Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги
Видели бы вы это...
During the war... I once took seven days to kill a Minbari.
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs.
You should have seen it.
Скопировать
Судя по её речи, очевидно, что она не из Киото.
И, к тому же, она прекрасно обращается с кистью, ...значит, она получила начальное образование.
Она, возможно, из округа Канто, ...но мы не можем подтвердить из какого дома или семьи.
I have no wish to see her now.
The one dear granddaughter that our great previous Commander left behind...
Everyone feels they must not subject her to any danger... what do you want? I'm looking for someone...
Скопировать
Пусти!
Она украла мою кисть!
Это неправда. Это ты рисовал?
- Ahhh! Let go of me!
- She stole my paintbrush. - Didn't.
- You did these?
Скопировать
Хорошо, увидимся.
Хорошо, здесь мы будем использовать веерную кисть.
Я хочу, чтобы вы нанесли немного темно-зеленного, и мы поместим здесь в нижнем углу веселый маленький кустик.
Okay, see you later.
All right, we're gonna use a fan brush here.
I want you to take some hunter green, and we're gonna put a happy little bush down here in the corner.
Скопировать
Можешь использовать это как послеобеденное развлечение.
Всё дело в движении кисти.
С моим-то везением я могу сорвать пару париков.
Use it for your after-dinners.
It's in the wrist action.
With my luck, I'd take a few toupees off.
Скопировать
С моим-то везением я могу сорвать пару париков.
Кстати, о движении кисти, звонил Джонатан Росс.
На пьянке в честь бар-митцвы я согласился прийти к нему на шоу.
With my luck, I'd take a few toupees off.
Talking of wrist action, Jonathan Ross called.
I agreed to do his talk show at a drunken Bar Mitzvah last week.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов киста?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы киста для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
