Перевод "enormously" на русский
Произношение enormously (иномосли) :
ɪnˈɔːməsli
иномосли транскрипция – 30 результатов перевода
Stacks of it, stacks of it.
I knew it since my father loves me enormously.
I think your father loves you like a dog loves a cat.
Горы, горы золота.
Я так и знал, мой отец горячо любит меня.
Ваш отец вас любит, как собака любит кошку.
Скопировать
"The passing of time. " - that's the only possible answer.
Stuart's own personal time speeded up so enormously that his own physiological life passed by in a moment
But why? How did it happen?
"Течение времени" - единственно возможный ответ.
Личное время Стюарта настолько ускорилось, что его физическая жизнь прошла в один момент. Но почему?
Как это произошло?
Скопировать
No. I'm not as selfish as you think.
I think you're enormously selfish.
I'm going to be a better person next year, even next week.
Я не столь эгоистичен, как ты думаешь!
Ты ужасно эгоистичен.
Я исправлюсь.
Скопировать
In this hospital, Belle View Hospital, in the last eighteen months we've seen more than one hundred and thirty young adults, average age, twenty two with psychosis brought on by LSD.
Their rate of recovery varies enormously...
In San Francisco, one hospital sees ten to twenty people a week with an average ago of sixteen.
В этом госпитале, госпитале Беллеву, за последние полтора года мы приняли более ста тридцати молодых людей, в среднем возрасте - двадцать два с психозами, вызванными ЛСД.
Их темп восстановления разнится.
Один из госпиталей Сан-Франциско принимает от десяти до двадцати человек в неделю в среднем шестнадцатилетних.
Скопировать
I'd be lying if I didn't say I enjoy your company.
But the truth is, you do bother me enormously.
And I know that it...
И я совру, если скажу, что мне было неинтересно в твоей компании.
Но, правда, в том, что ты заставляешь меня нервничать.
И мне кажется, что...
Скопировать
Modified cell phone interfaced with laptop computer.
- Creates an enormously powerful tool - what is that?
This is Congressman Albert's home address and his cellular E.S.N.
Модифицированный сотовый телефон подключен к портативному компьютеру.
- Мощная вещь. - Что это такое?
Это домашний адрес конгрессмена Альберта и его сотовый телефон
Скопировать
for example, the famous sign, is that a wolf sign, a wolf track or something else?
I admire enormously people who know how to recognize [tracks], for example, hunters-real hunters, not
At that point, they are animal, they have with the animal an animal relationship.
Разные знаки. А возьмём следы волка или другого зверя.
Меня восхищают люди, которые умеют их различать. Например, настоящие охотники. Не те, что состоят в обществе охоты, но настоящие, которые могут распознать, какое животное здесь прошло.
Это называется отношение к животному как к животному.
Скопировать
Deleuze: it's not...?
Parnet: Eddie Murphy, he's a director... no, an American comedian and actor whose recent films are enormously
I don't know him. No, I mean, you never watch... no, you only watch Benny Hill on television...
А кто это?
Это режиссёр, американский комик, сейчас его фильмы пользуются успехом.
Или ты смотришь только Бенни Хилла?
Скопировать
Thank you, Doctor.
We've all enjoyed your holo-images enormously.
Oh, but I haven't finished yet.
Спасибо, доктор.
Нам всем невероятно понравились ваши голографические слайды.
О, но я еще не закончил.
Скопировать
Then why, after realizing this, you were one of the most extreme readers of the century?
I read enormously.
It is like some sort of desertion.
Хорошо, тогда почему после этого Вы стали одним из самых ярых читателей века?
Я прочитал невообразимо много.
Это было что-то наподобие дезертирства.
Скопировать
It is like some sort of desertion.
I read enormously, that is true.
It is an escape in books.
Это было что-то наподобие дезертирства.
Я прочитал чрезвычайно много, это правда.
Своеобразное бегство в книгу.
Скопировать
And I used to like, the state of unconsciousness, truly. And also the insane pride of the drunkard.
And I used to enormously admire the classical drunkards in Rasinari. Which were drunk everyday.
And i used to see them singing, passing by, and I had a great admiration for them.
И мне нравилось состояние бессознательности, эта безумная гордость пьяницы.
И я много любовался обычными алкоголиками в Решинари, которые каждый день были пьяны, пьяны, пьяны.
Среди них был скрипач, который проходил мимо меня и играл, я бесконечно им любовался.
Скопировать
Although, after being acquainted with the literary life in France, i said to myself that it's a profoundly unpleasant thing, and compromising, for me personally: "I refuse all of the prices".
I must confess that i was offered enormously important prizes, especially from a financial point of view
Isn't this a form of reversed-publicity ?
Но после этого я узнал получше литературную жизнь во Франции, это глубоко неприятная вещь, компрометирующая, для меня лично. И я сказал себе: "Я отказываюсь от всех премий, которые мне дают".
И должен признать, что мне предлагали довольно значительные премии, особенно с точки зрения финансовой стороны.
Скажите, а не является ли это рекламой, но наоборот?
Скопировать
Do you feel how my tummy has grown?
Yes, enormously.
Big bloke, was he?
Ты чувствуешь, как растет мой животик?
Действительно огромный.
Он был большой парень, этот Оге?
Скопировать
Let me put it another way.
Yes, well, I'd be enormously grateful, yes.
Do you believe in the cause?
Джек. Попробуем по-другому.
Да, Джек, я был бы очень благодарен.
Ты вершить в концепцию?
Скопировать
They'd rather risk much than lose enormous amounts. Or everything.
Enormously, or everything?
I'm not sure he asked himself that.
Предпочитают много потратить, чем потерять очень много или всё.
Очень много или всё?
- Задавал ли он себе этот вопрос?
Скопировать
For Stephanie.
I still admire her enormously, of course, but, you know, I feel I need someone less exciting.
- Stiffy!
К Стефани.
Я по-прежнему восхищаюсь ею, но чувствую, что мне нужно что-то настоящее.
Стиффи, Стиффи хорошая девушка, Гасси, она идеально подходит для того,..
Скопировать
I had the idea that I would lock the new victims together with the corpses.
That would scare them enormously.
Some would surely die of fear.
Ко мне пришла мысль запереть новые жертвы с трупами.
Как же они испугаются!
Некоторые наверняка умрут от страха.
Скопировать
I wondered how I could approach them.
That excited me enormously.
I immediately imagined the greatest things.
Я хотел их заполучить.
Это больше всего меня волновало.
Я сразу представил кучу всего.
Скопировать
In her eyes I saw that she was afraid of me.
That excited me enormously.
Because my mother didn't want me, I grew up at my grandmother's.
В ее глазах я уведел, что она боится меня.
Это меня очень возбудило!
Поскольку моя мать не хотела меня, я вырос у бабушки.
Скопировать
Millions of technical civilizations.
astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously
If there are millions of civilizations in the Milky Way each capable of radio astronomy how far away is the nearest one?
Миллионы технологически развитых цивилизаций.
Если цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть от посланий со звезд и сигналов от цивилизаций, невообразимо старше и мудрее чем наша.
Если в Млечном пути существуют миллионы цивилизаций, владеющих радиоастрономией, как далеко от нас находится ближайшая из них?
Скопировать
Then the spacecraft is turned around and we decelerate at 1 g to the destination.
For most of the trip, the velocity would be close to the speed of light and time would slow down enormously
By how much?
Затем он развернется и начнет тормозить с тем же ускорением, пока не достигнет точки назначения.
Большую часть полета скорость будет близка к скорости света, и время чрезвычайно замедлится.
Насколько?
Скопировать
We call these creatures floaters.
We imagine floaters kilometers across enormously larger than the greatest whale that ever was beings
We conceive of them arrayed in great, lazy herds as far as the eye can see concentrated in the updrafts in the enormous sea of clouds.
Мы называем этих существ поплавки.
Мы думаем, они могут достигать нескольких километров в диаметре, намного больше любого самого огромного кита. это создания размером с города.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
Скопировать
They had heard our television broadcasts and thought them an application for cosmic citizenship.
Our technology had been growing enormously.
They got that right.
Они услышали наши телевизионные трансляции и расценили их как заявку на космическое гражданство.
Уровень наших технологий растет очень быстро.
Это они поняли.
Скопировать
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant of this planet to enhance enormously
In our motorbike sequence we showed how the landscape might look if we barreled through it at close to light speed.
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом.
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
Скопировать
I'll tell you another thing. They're in for a jolt financially if they don't look out.
But I thought they were enormously rich.
They're rich in the way people are who just let their money sit quiet.
Скажу вам ещё одну вещь - им предстоит большая финансовая встряска, и очень скоро, если они не остерегутся.
Я думал, они феноменально богаты.
Ну, они действительно богаты для людей, не пускающих в оборот своего капитала.
Скопировать
- Extremely?
Enormously sexy.
One of the sexiest men I've met.
- Чрезвычайно?
Обалденно сексуальный.
Один из самых сексуальных мужчин, которых я знала.
Скопировать
Are there any reasons you would like to give us?
You don't have to answer but often it is enormously helpful in an investigation.
My wife doesn't live with me any more but she visits - or at least she has been visiting up to now - my son.
У вас есть какие-то основания для этого?
Вы не обязаны отвечать, но часто это очень помогает в расследовании.
Моя жена больше не живёт со мной, но приходит - или, по крайней мере, до сих пор приходила - к сыну.
Скопировать
You decide to do something, then do it. If you were a man, what would you do?
I'd become enormously powerful.
I'd become the Czar's most trusted minister, and he'd consult me.
У мужчин все так просто: вам нужно только принять решение - и все у ваших ног.
Если бы вы были мужчиной, какое решение приняли бы вы?
Я решила бы обрести огромную власть! Я стала бы самым главным министром царя, и он не посмел бы и шагу ступить без моего совета.
Скопировать
Vi isn't feeling well and she's all alone.
This is enormously more important.
I'm sorry, it must wait.
Вай не очень хорошо себя чувствует и она сейчас дома одна.
Это более важно.
Извини, но это может подождать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enormously (иномосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enormously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иномосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
